However, a few economic commissions said that it would be helpful if their host countries could provide more assistance in this regard. | UN | ومع ذلك، قالت بضع لجان اقتصادية إن من المفيد أن تقدم البلدان التي تستضيفها المزيد من المساعدة في هذا الشأن. |
more assistance was requested from international bodies to support alternative development programmes. | UN | وطُلب إلى الهيئات الدولية تقديم المزيد من المساعدة لدعم برامج التنمية البديلة. |
He hoped that the Committee would play a more active role in helping Tokelau obtain more assistance from the international community. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقوم اللجنة بدور أكثر إيجابية في مساعدة توكيلاو في الحصول على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي. |
The Haitian National Police will need more assistance to face this and other challenges, such as a potential resurgence of gang violence triggered by escaped detainees. | UN | وستحتاج الشرطة الوطنية الهايتية إلى مزيد من المساعدة لمواجهة هذا التحدي وغيره من التحديات، مثل احتمال عودة عنف العصابات الناجم عن السجناء الهاربين. |
He had also reiterated the importance of increasing international solidarity and burden-sharing with a view to providing more assistance and financial resources to UNHCR. | UN | وأعاد كذلك تأكيد أهمية زيادة التضامن الدولي وتقاسم الأعباء لتوفير المزيد من المساعدات والموارد المالية للمفوضية. |
The representative of Pakistan stated that more assistance should be provided by multilateral donors in order to expand alternative development programmes. | UN | وقال ممثل باكستان إنه ينبغي للجهات المانحة متعددة الأطراف أن تقدم مزيدا من المساعدة من أجل توسيع برامج التنمية البديلة. |
In that context, more assistance and capacity-building from OHCHR was needed. | UN | وفي هذا الخصوص يلزم الحصول على المزيد من المساعدة وبناء القدرات من مفوضية حقوق الإنسان. |
Qatar called upon specialized United Nations agencies to provide more assistance to China, particularly regarding the enjoyment by children of their rights. | UN | ودعت الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة إلى تقديم المزيد من المساعدة للصين، خاصة فيما يتعلق بتمتع الأطفال بحقوقهم. |
There is also a growing conviction that more assistance can be delivered in the zones of recovery, particularly in the northern parts of the country. | UN | وهناك أيضا اقتناع متزايد بأنه يمكن تقديم المزيد من المساعدة في مناطق اﻹنعاش، لا سيما في اﻷجزاء الشمالية من البلد. |
The industrial countries should provide more assistance to UNITAR. | UN | وينبغي للبلدان الصناعية أن تقدم المزيد من المساعدة للمعهد. |
However, women must be given more assistance in making the transition from education to the workplace, and greater efforts must be made to help women reconcile their role in the workplace with their role in the family. | UN | بيد أن المرأة يجب أن يقدَّم إليها المزيد من المساعدة لإتمام الانتقال من التعليم إلى مكان العمل، ويجب بذل جهود أكبر لمساعدة المرأة على للتوفيق بين دورها في مكان العمل ودورها في الأسرة. |
He also said that the humanitarian situation remained dire and affirmed that more assistance was needed. | UN | وقال أيضا إن الحالة الإنسانية لا تزال بائسة، وأكد أن هناك حاجة إلى مزيد من المساعدة. |
One resolution argues for more assistance for returning refugees. | UN | ويطالب أحد القرارات بتقديم مزيد من المساعدة إلى اللاجئين العائدين إلى أوطانهم. |
In the meantime, I take this opportunity to appeal for more assistance to refugees as well as to host countries. | UN | وريثما يتم ذلك أنتهز هذه الفرصة لأدعو إلى مزيد من المساعدة للاجئين وكذلك للبلدان المستضيفة. |
The Special Representative has appealed for more assistance for the reform of the system of justice in Cambodia. | UN | وناشد الممثل الخاص تقديم مزيد من المساعدة ﻹصلاح نظام العدالة في كمبوديا. |
6. His Government was aware that the inclusion of Guinea-Bissau in the Commission's agenda would put the country under the spotlight and would help attract more assistance from donors. | UN | 6 - وذكر أن حكومته تدرك أن إدراج غينيا - بيساو في جدول أعمال اللجنة سيضع البلد تحت الأضواء الكاشفة وسيساعد على اجتذاب المزيد من المساعدات من المانحين. |
The better-off developing countries should offer more assistance in the form of South-South cooperation. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تقدِّم البلدان النامية التي هي في وضع أفضل مزيدا من المساعدة في شكل تعاون بين بلدان الجنوب. |
The Working Group would like to be able to provide more assistance to States but this requires additional human resources. | UN | ويود الفريق العامل أن يتمكن من تقديم مزيد من المساعدات إلى الدول، ولكن هذا يتطلب موارد بشرية إضافية. |
On the basis of the discussions, the Chairman urged OAU to complement the efforts of UNHCR to provide more assistance to refugees in the areas of education and employment. | UN | وعلى أساس المناقشات، حث الرئيس منظمة الوحدة الافريقية على تكملة جهود المفوضية بغية تقديم مساعدة أكبر إلى اللاجئين في مجالي التعليم والعمالة. |
Troop-contributing countries providing contingent-owned equipment needed more assistance as well. | UN | كما أن البلدان المساهِمة بقوات التي توفر معدات مملوكة للقوات تحتاج أيضا إلى قدر أكبر من المساعدة. |
It called on the donor community to provide more assistance, both financial and technical, to UNHabitat programmes. | UN | وهي تهيب بالجهات المانحة أن تقدم مزيداً من المساعدة المالية والتقنية إلى برامج موئل الأمم المتحدة. |
We all realize the importance of developing domestic counter-terrorism capabilities, and we call for more assistance and cooperation in that field. | UN | إننا جميعا ندرك أهمية تطوير الإمكانيات المحلية لمكافحة الإرهاب، ونطالب بالمزيد من المساعدة والعون في هذا المجال. |
International organizations should also provide more assistance for institutional reforms in developing countries. | UN | كما ينبغي لتلك المنظمات أن تقدم مزيدا من المساعدات لﻹصلاح المؤسسي في البلدان النامية. |
They pertain to better cooperation on a global level, not the country-specific lists of requests for more assistance. | UN | وهي تتعلق بتحسين التعاون على الصعيد العالمي، لا بالقوائم الخاصة ببلدان محددة والمتعلقة بطلبات زيادة المساعدة. |
The Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior was planning a review and more assistance was needed in that regard. | UN | ويعتزم نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية المشارك إجراء استعراض في هذا الشأن، ويلزم تقديم مساعدة إضافية في هذا الصدد. |
This would require a substantial increase in additional official development assistance, more assistance provided in grant form and opening up developed countries' markets to exports from developing countries. | UN | ويتطلب ذلك زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية الإضافية، والمزيد من المساعدات المقدمة في شكل منح، وفتح أسواق البلدان المتقدمة أمام صادرات البلدان النامية. |
The critical role of cooperation and assistance was a strong cross-cutting element during the five-day meeting, and there were repeated calls for more assistance in all areas, especially to developing countries. | UN | وإن الدور الحاسم للتعاون والمساعدة كان عنصراً تقاطعياً قوياً أثناء الأيام الخمسة للاجتماع، وكانت هناك نداءات متكررة لمزيد من المساعدة في جميع المجالات، لا سيما للدول النامية. |