"more comparable" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر قابلية للمقارنة
        
    Universal adoption of the 1993 System of National Accounts 1993 (SNA) would provide for a more comparable measure of capacity to pay. UN وسيوفر تعميم الأخذ بنظام الحسابات القومية لعام 1993 مقياسا أكثر قابلية للمقارنة للقدرة على الدفع.
    The handbook contains recommendations on good practices, which should also help to make national statistics more comparable. UN ويضم الدليل توصيات متعلقة بالممارسات الرشيدة ومن شأن هذا أيضا المساعدة على جعل الإحصاءات الوطنية أكثر قابلية للمقارنة.
    As part of the cooperation, it was possible, as recommended by the Advisory Committee, to make some adjustments in the selection of neighbourhoods in order to make them more comparable across group I duty stations. UN وأمكن في إطار ذلك التعاون ومثلما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية، إدخال بعض التعديلات في اختيار الأحياء لتكون أكثر قابلية للمقارنة داخل الفئة الأولى لمراكز العمل.
    There is a need for international guidelines and standards for data collection on disability so that rates may be more comparable and more meaningful, both within and across countries. UN وهناك حاجة إلى مبادئ توجيهية ومعايير دولية لجمع البيانات عن العجز حتى تكون المعدلات أكثر قابلية للمقارنة وأكبر مغزى، سواء داخل البلدان أو فيما بينها.
    5. While it is clearly a desirable objective to make national information more comparable, this requirement cannot be absolute. UN 5 - وفي حين أنه من الواضح أن جعل المعلومات الوطنية أكثر قابلية للمقارنة أمر مستصوب، فلا يمكن أن تكون هذه الضرورة مطلقة.
    13. The Committee recalled its earlier observation that universal implementation of the 1993 SNA would provide for a more comparable measure of Member States' capacity to pay. UN 13 - وأشارت اللجنة إلى ملاحظتها السابقة بأن التنفيذ العالمي لنظام الحسابات القومية لعام 1993 سيوفر مقياسا أكثر قابلية للمقارنة لقدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    13. The Committee noted that universal implementation of the 1993 SNA would provide for a more comparable measure of Member States' capacity to pay. UN 13 - ولاحظت اللجنة أن التنفيذ العالمي لنظام الحسابات القومية لعام 1993 من شأنه أن يوفر مقياسا أكثر قابلية للمقارنة للقدرة على الدفع.
    Although success indicators have been tailored to individual outputs in all the integrated programmes, it was felt that a more systematic approach was needed to obtain more comparable data and also to promote a better understanding with stakeholders at the country level of the expected benefits of the programme. UN وعلى الرغم من أن مؤشرات النجاح قد صُممت على نمط النواتج الفردية في كافة البرامج المتكاملة، فقد ارتئي أن الحاجة تقتضي اعتماد نهج أكثر انتظاما من أجل الحصول على بيانات أكثر قابلية للمقارنة وكذلك لتشجيع قيام تفاهم أفضل مع الأطراف المعنية على الصعيد القطري على الفوائد المرجوة من البرنامج.
    2. The objective for statistics of national and financial accounts is to implement harmonized statistical standards in all EC member States with a view to obtaining more comparable results. UN ٢ - والهدف من احصاءات الحسابات القومية والمالية هو اﻷخذ بمعايير احصائية منسقة في جميع الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، بغية الوصول إلى نتائج أكثر قابلية للمقارنة.
    The various views presented during the consultations and some possible approaches towards harmonization of social reporting and making CSR indicators more comparable and relevant will be discussed under this agenda item. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستتناول المناقشة مختلف الآراء المعروضة خلال المشاورات وبعض النهج الممكن الأخذ بها من أجل توحيد عملية إعداد التقارير الاجتماعية وجعل المؤشرات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات أكثر قابلية للمقارنة وصلة بالموضوع.
    In accordance with the agreed conclusions of the twentieth session, ISAR at its twenty-first session began examining existing indicators so that corporate reports could be made more comparable. UN 2- ووفقاً للاستنتاجات التي اتُفق عليها في الدورة العشرين، بدأ فريق الخبراء، في دورته الحادية والعشرين، في دراسة المؤشرات الحالية من أجل جعل تقارير الشركات أكثر قابلية للمقارنة.
    Closer adherence to international statistical standards, achieved as a result of the work carried out under the subprogramme, rendered statistical data more comparable across countries and more useful for analysis at the regional and international levels. UN كما أدى الالتزام الوثيق بالمعايير الإحصائية الدولية الذي تحقق نتيجة للأعمال التي نفذت في إطار البرنامج الفرعي إلى تقديم بيانات إحصائية أكثر قابلية للمقارنة فيما بين البلدان، وأكثر نفعا للتحليل على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    In 2009, amendments to the Working Environment Act enabled rota work arrangements in female-dominated sectors to be more comparable with shift work arrangements in industrial sectors as regards working hours. UN وفي عام 2009 أدت تعديلات قانون بيئة العمل إلى التمكين من وضع ترتيبات عمل بالتناوب في القطاعات التي تكثر فيها أعداد النساء العاملات لكي تكون أكثر قابلية للمقارنة مع ترتيبات العمل في نوبات متعاقبة في القطاعات الصناعية، بقدر ما يتعلق الأمر بساعات العمل.
    One delegation took note of the work of the Common Content Project and asked whether there were plans to introduce metric models so that quality outcomes become more comparable to learning outcomes. UN 50- وأحاط أحد الوفود علماً بعمل مشروع المحتوى الموحد، واستفسر عن مدى وجود خطط لوضع نماذج قياسية بحيث تصبح نتائج الجودة أكثر قابلية للمقارنة مع نتائج التعلم.
    (b) Based on the Fifteenth International Conference of Labour Statistics resolution, development of a harmonized definition of the informal sector to obtain internationally more comparable statistics; UN (ب) القيام، استنادا إلى قرار المؤتمر الدولي الخامس عشر لإحصاءات العمل، بوضع تعريف موحد للقطاع غير الرسمي للحصول على إحصاءات أكثر قابلية للمقارنة على الصعيد الدولي؛
    The new indicator-based approach and the new reporting format are meant to produce more comparable information. UN (ب) والمقصود من اعتماد كلٍّ من النهج الجديد القائم على مؤشرات والشكل الجديد لتقديم التقارير هو توفير معلوماتٍ أكثر قابلية للمقارنة.
    A new analytical tool, the multidimensional analysis of the drug abuse situation, has been developed by the Global Assessment Programme on Drug Abuse of UNODC to provide a more comparable basis for the assessment of different dimensions of the drug abuse problem and for the monitoring of regional differences in selected key epidemiological indicators. UN 4- وقد أعد البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات، التابع لمكتب المخدرات والجريمة، أداة تحليلية جديدة، هي التحليل المتعدد الأبعاد لحالة تعاطي لمخدرات، لتوفير أساس أكثر قابلية للمقارنة لتقييم أبعاد مختلفة لمشكلة تعاطي المخدرات ولرصد الفوارق الإقليمية في مؤشرات وبائية مختارة.
    (a) Regional cooperation for achievement of the Millennium Development Goals. Additional posts are proposed to support member countries in producing more comparable and reliable statistics and indicators for the monitoring of the Millennium Development Goals; to strengthen policy analysis; and to elaborate the five-year comprehensive progress reviews. UN (أ) التعاون الإقليمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - يقترح إنشاء وظائف إضافية لدعم البلدان الأعضاء لكي تنتج إحصاءات ومؤشرات أكثر قابلية للمقارنة وأكثر موثوقية لرصد الأهداف الإنمائية للألفية؛ ولتعزيز تحليل السياسات؛ ولصياغة الاستعراضات الشاملة للتقدم المحرز على مدى خمس سنوات.
    5. A re-analysis of global mercury inventories from 1990, 1995, 2000 and 2005 has been performed to prepare a series of more comparable historical global emission inventories and to allow an analysis of global trends in mercury emissions to air. UN 5 - وقد تمت إعادة تحليل مخزونات الزئبق العالمية للسنوات 1990 و1995 و2000 و2005 من أجل إعداد سلسلة بيانات تاريخية للمخزونات العالمية من انبعاثات الزئبق تكون أكثر قابلية للمقارنة بما يتيح تحليلاً للاتجاهات العالمية في انبعاثات الزئبق في الهواء.
    However, the publication intends to give due consideration to the issue of international comparison by exploring the applicability of harmonized conceptual approaches to poverty measurements and by promoting common protocols for data collection at the national level. This will lead to more comparable poverty data both among countries and across regions. UN ومع ذلك، يرمي المنشور إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة المقارنة على الصعيد الدولي من خلال استكشاف قابلية تطبيق نهج مفاهيمية متسقة على عمليات قياس الفقر ومن خلال تشجيع إعداد بروتوكولات مشتركة لمجموعات البيانات على المستويات الوطنية، وهو ما من شأنه أن يفضي إلى تجميع بيانات عن الفقر تكون أكثر قابلية للمقارنة بين البلدان وعبر المناطق الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus