"more cooperative" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر تعاونا
        
    • أكثر تعاوناً
        
    • قدراً أكبر من التعاون
        
    • التعاونية اﻷكثر فعالية
        
    • بقدر أكبر من التعاون
        
    • أكثر تعاونية
        
    • قدر أكبر من التعاون
        
    • تعاوني أكثر
        
    • تعاونية أكبر
        
    • تتسم بمزيد من التعاون
        
    • بتعاون أكبر
        
    • مزيدا من التعاون
        
    • اكثر تعاونا
        
    • يتسم بمزيد من التعاون
        
    • اﻷكثر تعاونا في
        
    I'm sure you'll be more cooperative than our last visitors. Open Subtitles أنا متأكده أنكم ستكونون أكثر تعاونا من الزوار الأخرون
    Overall, the Global Consultations process did generate better understanding of, and a more cooperative spirit in tackling refugee issues. UN 3- وعلى العموم، ولّدت عملية المشاورات العالمية فعلا فهما أفضل لقضايا اللاجئين وروحا أكثر تعاونا في معالجتها.
    The Peruvian Government had recently become more cooperative in responding to the Committee. UN وأضاف أن حكومة بيرو أصبحت مؤخراً أكثر تعاوناً فيما يتعلق بالاستجابة لقرارات اللجنة.
    All administering Powers should be more cooperative with the Committee in initiatives such as that, and in all its work. UN وينبغي على جميع الدول القائمة بالإدارة أن تبدي قدراً أكبر من التعاون مع مبادرات اللجنة مثل المبادرة المشار إليها أعلاه وفي جميع أعمالها الأخرى.
    It called upon the United Nations system to continue studying, within the scope of the implementation of the resolution, possible ways of promoting more cooperative arrangements between landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours, and to encourage a more active supportive role on the part of the donor community. UN وأهابت بمنظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل، ضمن نطاق تنفيذ ذلك القرار، دراسة الطرق الممكنة لتعزيز الترتيبات التعاونية اﻷكثر فعالية بين الدول غير الساحلية في وسط آسيا وجيرانها من دول المرور العابر وأن تشجع جماعة المانحين على القيام بدور داعم أكثر فعالية.
    He urged delegations to be more cooperative in that regard. UN وحث الوفود على أن تكون أكثر تعاونا في هذا الشأن.
    In recent years the international community has begun to develop more cooperative and potentially more effective ways of promoting better observance of human rights standards. UN وفي السنوات اﻷخيرة بدأ المجتمع الدولي يطور سبلا أكثر تعاونا وربما أكثر فعالية للنهوض باحترام أكبر لمعايير حقوق اﻹنسان.
    A new one every day. I imagine he might've be more cooperative Open Subtitles أتصور انه ربما يكون أكثر تعاونا لو انك لم تقومي بقتل ابنه
    Fourthly, we have learned that we have to find more cooperative ways of addressing security issues, ways which maximize the relative strengths of many existing institutions. UN رابعا، تعلمنا أن علينا أن نجد طرقا أكثر تعاونا لمواجهة مسائل اﻷمن، طرقا تعمل على زيادة القوة النسبية للعديد من المؤسسات القائمة.
    But I believe that if we seriously address the issue of illicit trade those countries will be encouraged to take a more cooperative attitude toward the Register, and will thus contribute to the achievement of its universality. UN ولكنني أعتقد أننا إذا عالجنا بجدية مسألة الاتجار باﻷسلحة، فإننا سنشجع تلك البلدان على اتخاذ مسلك أكثر تعاونا تجاه السجل، ومن ثم اﻹسهام في تحقيق عالميته.
    CARICOM expected the Human Rights Council to deliver on its expectations of creating a more cooperative environment for the promotion and protection of human rights. UN وتتوقع الجماعة الكاريبية من مجلس حقوق الإنسان أن يحقق آمالها في إيجاد بيئة أكثر تعاونا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Moreover, the mass media has become more cooperative in participating in campaign activities. UN وفضلاً عن ذلك فقد أصبحت الوسائل الإعلامية أكثر تعاوناً في مشاركتها في الأنشطة التي تضمها تلك الحملات.
    Their implementation has a positive impact on the consolidation of a more cooperative environment essential to the full development of national and regional potential. UN فلتنفيذها أثر إيجابي على تعزيز بيئة أكثر تعاوناً لا غنى عنها لتحقيق التنمية الكاملة للإمكانيات الوطنية والإقليمية.
    Dale, you said the Turkish police were somewhat more cooperative. Open Subtitles دالي . أنت قلت بأن الشرطة التركية كانت إلى حد ما أكثر تعاوناً
    24. The Working Group also calls upon the Government to be more cooperative with the Group in the future, particularly by replying to its communications in a timely manner, in accordance with the relevant resolutions of the Human Rights Council. UN 24- ويطلب الفريق العامل أيضاً إلى الحكومة أن تُبديَ قدراً أكبر من التعاون معه مستقبلاً، ولا سيما فيما يتعلق بالرد على بلاغاته على النحو الملائم، وفقاً لقرارات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة.
    “5. Calls upon the United Nations system to continue studying, within the scope of the implementation of the present resolution, possible ways of promoting more cooperative arrangements between landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours, and to encourage a more active supportive role on the part of the donor community; UN " ٥ - تدعو منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن تواصل، ضمن نطاق تنفيذ هذا القرار، دراسة الطرق الممكنة لتعزيز الترتيبات التعاونية اﻷكثر فعالية بين الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من دول المرور العابر وتشجيع مجتمع المانحين على القيام بدور داعم أكثر فعالية؛
    It is quite evident today that a global discourse is required for evolving a more cooperative and consensual international security order. UN ومن الواضح جليا اليوم أن النقاش العالمي مطلوب لوضع نظام دولي للأمن يتسم بقدر أكبر من التعاون وتوافق الآراء.
    It was inconsistent with the trend towards a more cooperative approach. UN فهو لا يتسق مع الاتجاه نحو نهج أكثر تعاونية.
    We are convinced that this ingenious mechanism has contributed to generating a more cooperative spirit. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الآلية البديعة ساهمت في خلق روح يطبعها قدر أكبر من التعاون.
    The adoption of the resolutions on social justice and member States' initiative on mandate review are examples of a more cooperative atmosphere. UN إن اتخاذ القرارات المتعلقة بالعدالة الاجتماعية ومبادرة الدول الأعضاء لاستعراض الولايات هي أمثلة لمناخ تعاوني أكثر.
    The significance of the Treaty lay not just in its quantitative reductions but also in its having established a more cooperative arms-control relationship between the two main nuclear Powers. UN ولا يكمن مغزى المعاهدة في التخفيضات الكمية فحسب بل أيضا في إنشاء علاقة تعاونية أكبر في مجال تحديد الأسلحة بين القوتين النوويتين الرئيسيتين.
    He regrets to report that he it has not been able to establish a more cooperative and consultative relationship with the Government. UN ويأسف لإعلان عجزه عن إرساء علاقة مع الحكومة تتسم بمزيد من التعاون والتشاور.
    In the field of human rights, it appears that the international community is gradually embracing a more cooperative approach based on constructive engagement and understanding. UN وفي مجال حقوق اﻹنسان، يبدو أن المجتمع الدولي يتبنى تدريجيا نهجا يتسم بتعاون أكبر قائما على المشاركة والتفاهم البنﱠائين.
    For instance, the report concluded that the proposed change from the imposition of the candidate by the United Kingdom to a more cooperative approach in choosing a Governor would have positive symbolic significance. UN فعلى سبيل المثال، خلص التقرير إلى أن التغيير المقترح، الذي من شأنه التحول عن فرض المملكة المتحدة للمرشح إلى نهج يوفر مزيدا من التعاون في اختيار الحاكم، ستكون له أهمية رمزية إيجابية.
    You want to earn your visiting privileges, you'll have to be a bit more cooperative than that. Open Subtitles اذا كنتي تريدين استحقاق امتيازات الزيارة سيكون عليكي ان تكوني اكثر تعاونا من ذلك
    The improved security conditions and the more cooperative and receptive political mindset that should prevail in some areas, as well as country-wide implementation of property legislation, could have a positive effect on returns. UN ويمكن أن تتأثر هذه العودة تأثرا ايجابيا بتحسن الأحوال الأمنية وسيادة فكر سياسي يتسم بمزيد من التعاون والتفتح في بعض المناطق، بالإضافة إلى تنفيذ تشريع الملكية في سائر الملكية في سائر أنحاء البلد.
    Sixthly, Australia would regard conferring the veto power on any new permanent member of the Council as inconsistent with its diminishing use in a more cooperative atmosphere of collective security decision-making. UN سادسا، تعتبر استراليا أن منح حق النقض ﻷي عضو دائم جديد في المجلس أمر لا يتسق مع تلاشي استخدامه في المناخ الحالي اﻷكثر تعاونا في صنع القرارات الخاصة باﻷمن الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus