"more effective means of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسائل أكثر فعالية
        
    • الوسائل الناجعة
        
    • سبل أكثر فعالية
        
    • وسيلة أكثر فعالية
        
    • وسيلة أنجع
        
    A more effective means of punishing such offences must therefore be found. UN ولذلك، يستوجب اﻷمر إيجاد وسائل أكثر فعالية لمعاقبة هذه الجرائم.
    The Commission now works with these parties to harmonize initiatives and develop more effective means of intervention. UN وتعمل اللجنة حالياً مع هذه اﻷطراف في سبيل المواءمة بين المبادرات وتطوير وسائل أكثر فعالية للتدخل.
    Perhaps a better use and sharing of resources to improve peoples' lives would be a more effective means of eliminating terrorism. UN وربما يكون الاستخدام والاقتسام الأفضل للموارد من أجل تحسين حياة الشعوب وسائل أكثر فعالية في القضاء على الإرهاب.
    :: Welcomed the offer of the United Nations Development Programme (UNDP) to sponsor an ongoing forum to assist, at their request, Governments and non-governmental organizations that seek more effective means of cooperation and assistance in strengthening the values and institutions of democracy; UN :: رحبوا بالعرض الذي تقدم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برعاية منتدى دائم يوفر، عند الطلب، المساعدة للحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تسعى إلى إيجاد سبل أكثر فعالية للتعاون والمساعدة في تدعيم قيم الديمقراطية ومؤسساتها؛
    The Government stated that it believed the Permanent Forum would be a more effective means of ensuring that indigenous concerns were translated into concrete actions. UN وذكرت الحكومة أنها تعتقد أن المحفل الدائم سيكون وسيلة أكثر فعالية لضمان ترجمة شواغل السكان الأصليين إلى إجراءات ملموسة.
    In more current OECD usage, the term is " ancillary activities " , which is perhaps a more effective means of distinguishing these activities from the " preparatory or auxiliary " activities addressed in article 5 (4). UN وفي اصطلاح أحدث لمنظمة التعاون والتنمية، ترد عبارة " الأنشطة التبعية " التي ربما تشكل وسيلة أنجع للتمييز بين هذه الأنشطة من جهة والأنشطة " التحضيرية أو الإضافية " الواردة في المادة 5 (4).
    (b) Explore more effective means of bringing assistance offers to the attention of potentially interested States Parties; and UN (ب) تقصي وسائل أكثر فعالية للفت انتباه الدول الأطراف المهتمة على وجه الاحتمال إلى عروض المساعدة؛
    We call for strengthening the Convention's regime through the development of a new five-year programme of work, the quest for more effective means of improving compliance with the Convention, improving confidence-building measures and renewing the mandate of the Implementation Support Unit. UN وندعو إلى تعزيز نظام الاتفاقية من خلال وضع برنامج عمل جديد مدته خمس سنوات، والسعي من أجل وسائل أكثر فعالية لتحسين الامتثال للاتفاقية، وتحسين تدابير بناء الثقة وتجديد ولاية وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    The Council should take further steps to improve listing and de-listing procedures and must adopt more effective means of communicating its decisions to member states. UN وينبغي أن يتخذ المجلس خطوات إضافية لتحسين إجراءات إدراج أسماء الأشخاص ضمن قوائم الجزاءات وإجراءات شطبها منها، ويجب أن يستخدم وسائل أكثر فعالية لإبلاغ الدول الأعضاء بما يتخذه من قرارات.
    While the Committee believes that a more effective means of capturing and disseminating information is needed, it should not be assumed that additional capacity is implicitly required in order to use new technology. UN وتعتقد اللجنة أن من الضروري إيجاد وسائل أكثر فعالية لجمع المعلومات وتعميمها، وأنه لا ينبغي افتراض أن توافر قدرة إضافية شرط ضمني لاستخدام التكنولوجيا الجديدة.
    There is a growing consensus that integrated water resources management and demand-driven approaches offer more effective means of providing water for human consumption, development activities and food production, while alleviating the stress on the in situ ecological goods and services that are provided by freshwater. UN ويتنامى توافق الآراء على أن الإدارة المتكاملة لموارد المياه واتّباع نُهج تُعنى بالطلب يشكلان وسائل أكثر فعالية لتوفير المياه من أجل الاستهلاك البشري والأنشطة الإنمائية وإنتاج الأغذية، فضلا عن تخفيف الضغط على السلع والخدمات الإيكولوجية التي توفرها المياه العذبة في مواضعها.
    UNHCR is strengthening its real-time evaluation capacity and developing more effective means of ensuring that recommendations of evaluation reports are incorporated into planning and programming processes. UN وتعكف المفوضية على تعزيز قدرتها على إجراء التقييم الآني، وتطوير وسائل أكثر فعالية لمراعاة توصيات التقارير التقييمية في عمليتي التخطيط والبرمجة.
    I regret to say that, in addition to working to defeat terrorism, this body must also find more effective means of combating genocide that is sponsored or tolerated by a Government. UN وآسف أن أقول إن هذه الهيئة، بالإضافة إلى العمل من أجل دحر الإرهاب، يجب أن تجد وسائل أكثر فعالية لمكافحة الإبادة الجماعية التي ترعاها الحكومات أو تتحملها.
    While the Advisory Committee believes that a more effective means of capturing and disseminating information is needed, it should not be assumed that additional capacity is required in order to use new technology. UN وتعتقد اللجنة أن من الضروري إيجاد وسائل أكثر فعالية لجمع المعلومات وتعميمها، وأنه لا ينبغي افتراض أن توافر قدرة إضافية شرط ضمني لاستخدام التكنولوجيا الجديدة.
    Ways to maximize the climate benefits from the phase-out of HCFCs in the refrigeration servicing sector had also been considered, although more effective means of maximizing climate benefits in the refrigeration servicing sector needed to be agreed upon. UN كما جرى النظر في طرق تعظيم الفوائد المناخية العائدة على التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع صيانة التبريد، رغم أنه يتعين الاتفاق على وسائل أكثر فعالية لتعظيم الفوائد المناخية في قطاع صيانة التبريد.
    29. Mr. Teshome (Ethiopia) said that, as debt cancellation and reduction were more predictable than bilateral aid, they offered a more effective means of financing development. UN 29 - السيد تيشومي (إثيوبيا): قال إنه نظرا لأن إلغاء وتخفيض الديون أمر يمكن التنبؤ به أكثر من التنبؤ بالمعونة الثنائية، فإن ذلك يتيح وسائل أكثر فعالية لتمويل التنمية.
    By letter of 9 September 1992 (Second Chamber Documents II, 1991/92, 22 093, No. 6), the Second Chamber was notified of the outcome of a study conducted by the economic research agency NERA, with the assistance of Dutch experts, into more effective means of controlling abuses of monopoly positions. UN أُبلغـــت الغرفة الثانية، برسالة مؤرخة في ٩ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ )وثائـــق الغرفـــة الثانيـــة `٢` ، ١٩٩١/٢٩٩١، ٣٩٠ ٢٢، رقم ٦(، بالنتائج التي أسفرت عنها دراسة أجرتها وكالة البحوث الاقتصادية )نيرا( بمساعدة خبراء هولنديين، من أجل ايجاد وسائل أكثر فعالية لمكافحة اساءة استعمال المراكز الاحتكارية.
    The purpose of these workshops, in accordance with General Assembly resolution 53/77 T of 4 December 1998, was to address the human suffering caused by illicit trafficking in small arms, to enable Governments to better understand the issue and to develop more effective means of addressing the problem. UN وكان الهدف من حلقتي العمل هاتين، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٧٧ راء المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، هو معالجة المعاناة البشرية التي يسببها الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، وتمكين الحكومات من اكتساب فهم أفضل لهذه المسألة، واستحداث سبل أكثر فعالية لمعالجة المشكلة.
    (c) Exploring more effective means of bringing assistance requests to the attention of States Parties that have made potentially relevant offers of assistance; UN (ج) استكشاف سبل أكثر فعالية لتوجيه انتباه الدول الأطراف التي قدمت عروض مساعدة ذات صلة ممكنة إلى طلبات المساعدة؛
    The Advisory Committee is of the opinion that thought should be given to authorizing programme managers during the implementation of a particular budget to flexibly utilize international posts for National Officers if they consider it a more effective means of attaining programme objectives, with associated savings remaining available to promote programme implementation. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التفكير في الإذن لمديري البرامج بأن يستخدموا على نحو مرن خلال تنفيذ أي ميزانية معينة الوظائف الدولية لتشغيل الموظفين الوطنيين إذا ما رأوا في ذلك وسيلة أكثر فعالية لتحقيق أهداف البرامج، مع إتاحة ما يتبقى من الوفورات المرتبطة بذلك لتعزيز تنفيذ البرامج.
    103. Within the existing Millennium Development Goal framework, selected indicators should be disaggregated for their comparisons of persons with and without disabilities since including disability in the current indicators would be a more effective means of inclusion than proposing new indicators. UN 103- في حدود الإطار القائم للأهداف الإنمائية للألفية ينبغي تبويب المؤشرات المختارة بما يتيح مقارنات بين الأشخاص الذين يعانون والذين لا يعانون إعاقات باعتبار أن إدراج عنصر الإعاقة في المؤشرات الراهنة سيكون وسيلة أنجع للإدراج بدلا من اقتراح مؤشرات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus