"more effective strategies" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجيات أكثر فعالية
        
    • استراتيجيات أنجع
        
    Hence the overriding challenge for the international community remains the development of more effective strategies for preventing conflict. UN وبالتالي، فإن التحدي الأبرز الذي يواجهه المجتمع الدولي يبقى متمثلاً في وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمنع نشوب الصراعات.
    In its People’s Participation Programme, FAO has successfully introduced more effective strategies for strengthening the collective self-help capacities of the rural poor. UN وقد نجحت المنظمة في برنامجها للمشاركة الشعبية، في استحداث استراتيجيات أكثر فعالية لتعزيز القدرات الجماعية لفقراء الريف على مساعدة الذات.
    This will require a wide range of interconnected investments and more effective strategies for using donor funds and technical assistance to build capacity. UN وسيستلزم هذا الأمر توظيف مجموعة واسعة من الاستثمارات المترابطة ورسم استراتيجيات أكثر فعالية لاستخدام أموال المانحين والمساعدة التقنية في بناء القدرات.
    This Centre assists our countries in developing more effective strategies to mitigate the impact of natural disasters. UN ويساعد هذا المركز بلداننا في وضع استراتيجيات أكثر فعالية لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    On the other hand, we must devise more effective strategies to prevent emergencies from arising in the first place. UN ومن ناحية أخرى، يتعين علينا أن نضع استراتيجيات أنجع للحيلولة دون نشوء حالات الطوارئ في المقام اﻷول.
    more effective strategies to combat drugs must be urgently devised and pursued. UN وينبغي وضع واتباع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة المخدرات.
    There have been some successes in combating terrorist networks, but we need to develop even more effective strategies to disrupt and dismantle their networks. UN ولقد حدث عدد من النجاحات في مكافحة الشبكات الإرهابية، ولكننا نحتاج إلى وضع استراتيجيات أكثر فعالية لوقف نشاط هذه الشبكات وتفكيكها.
    But we must also vigorously devise more effective strategies to reduce vulnerability and to prevent emergencies from arising in the first place. UN ولكن علينا أيضا أن نستحدث بقوة استراتيجيات أكثر فعالية للحد، من حالة التعرض للكوارث وفي المقام اﻷول منع نشوء حـــالات الطـــوارئ.
    Given the potential for growth that is offered by globalization, there is a need for more effective strategies to harness this potential as a means of alleviating poverty for all nations and regions. UN ونظرا لإمكانية النمو التي توفرها العولمة، فثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات أكثر فعالية لتسخير هذه الإمكانية للتخفيف من حدة الفقر بالنسبة لجميع الأمم والمناطق.
    Cameroon once again suggests that a high-level conference be urgently convened to define collectively more effective strategies to combat terrorism. UN وتقترح الكاميرون مرة أخرى أن يعقد مؤتمر رفيع المستوى على وجه السرعة بغية تحديد استراتيجيات أكثر فعالية لمحاربة الإرهاب بشكل جماعي.
    It is a most opportune initiative, expressing the international community's resolve to create more effective strategies to address the challenges posed by this epidemic and other preventable diseases, such as malaria, cholera and tuberculosis. UN وهي مبادرة ملائمة جدا تعرب عن تصميم المجتمع الدولي على استحداث استراتيجيات أكثر فعالية للتصدي للتحديات التي يشكلها هذا الوباء وأمراض أخرى من قبيل الملاريا والكوليرا والسل.
    If these emerging trends and new patterns cannot be deterred by conventional measures, we must develop more effective strategies to meet these challenges. UN وإذا لم يتسن ردع هذه الاتجاهات الناشئة وهذه الأنماط الجديدة بالتدابير التقليدية، فلا بد لنا من إعداد استراتيجيات أكثر فعالية لمواجهة هذه التحديات.
    Continue to formulate and implement more effective strategies to fill vacancies, such as regularly evaluating the performance of staff members initially recruited against general temporary assistance funds and placing them against authorized posts UN 6 - مواصلة وضع وتنفيذ استراتيجيات أكثر فعالية لملء الشواغر، من قبيل القيام بشكل منتظم بتقييم أداء الموظفين المعينين أصلا باستعمال أموال المساعدة المؤقتة العامة ووضعهم في وظائف مأذون بها.
    They noted the adverse implications of the economic constraint in seeking to evolve more effective strategies for developing efficient and independent information networks that will facilitate the preservation and promotion of national interests UN ولاحظ الوزراء الآثار السلبية للقيود الاقتصادية التي تعوق المساعي نحو تطوير استراتيجيات أكثر فعالية لتطوير شبكات معلومات ذات كفاءة واستقلالية وقادرة على تيسير المحافظة على المصالح الوطنية وتعزيزها.
    261. The hope was voiced that in the process of the end-decade review, UNICEF would spearhead a more in-depth analysis of causative factors, thereby enabling the identification of more effective strategies. UN 261 - وأُعرب عن الأمل في أن تقوم اليونيسيف، خلال عملية استعراض نهاية العقد، بالمبادرة بإجراء تحليل أكثر تعمقا للعوامل المسببة لتلك السلبيات، بما يمكن من التوصل إلى استراتيجيات أكثر فعالية.
    We believe that OCHA's collaboration with the United Nations Development Programme and the International Strategy for Disaster Reduction, in partnership with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, has led to more effective strategies for disaster preparedness, mitigation and response. UN ونعتقد أن تعاون مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بشراكة مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أدى إلى استراتيجيات أكثر فعالية للاستعداد للكوارث وتخفيف تأثيرها والتصدي لها.
    The Reality of Aid Network aims to contribute to more effective strategies to eliminate poverty, based on principles of solidarity and equity, through analysis of international aid and development cooperation and lobbying for changes in north/south systemic relationships and in aid practices. UN تهدف منظمة شبكة حقيقة المعونة إلى الإسهام في استراتيجيات أكثر فعالية للقضاء على الفقر، استناداً إلى مبادئ التضامن والإنصاف، من خلال تحليل المعونة الدولية والتعاون في مجال التنمية واستقطاب التأييد لإحداث تغييرات في العلاقات الرسمية بين الشمال والجنوب وفي الممارسات الخاصة بالمعونة.
    12. As for the recommendation for the Tribunal to formulate and implement more effective strategies to fill vacancies, the Tribunal indicated that it had undertaken intensive recruitment efforts to fill vacancies. UN 12 - أما بالنسبة للتوصية بأن تقوم المحكمة بصياغة وتنفيذ استراتيجيات أكثر فعالية لملء الشواغر، أشارت المحكمة إلى أنها بذلت جهودا مكثفة في مجال الاستقدام لملء الشواغر.
    This The present report, at this stage, can only highlight the fact that five years have passed since the Brahimi report Report recommended improvements in the information and analysis needed to establish more effective strategies for peacekeeping and peacebuilding, in both the long and short term, and the issue is has not yet been solved. UN ولا بد لهذا التقرير في هذه المرحلة من أن يؤكد حقيقة أن خمس سنوات قد انقضت منذ أن أوصى تقرير الإبراهيمي بتحسين المعلومات والتحليلات اللازمة لوضع استراتيجيات أكثر فعالية لأغراض حفظ السلام وبناء السلام على المديين القصير والطويل، ولكن هذه المسألة لم تُحل بعد.
    The United Nations and its members face a pressing need to establish more effective strategies for conflict prevention, in both the long and short terms. UN تواجه الأمم المتحدة وأعضاؤها حاجة ماسة لوضع استراتيجيات أنجع من أجل اتقاء الصراعات سواء في الأجل الطويل أو القصير.
    Any long-term strategy to reducing the pressure on food prices will also need to encompass more effective strategies to promote sustainable urbanization. UN وسوف يلزم لأي استراتيجية طويلة الأجل وترمي لتخفيف الضغط على أسعار المواد الغذائية، أن تشمل أيضا استراتيجيات أنجع لتعزيز التحضر المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus