But I would argue for a more enlightened and integrated view. | UN | ولكني أود أن أبرهن على وجهة نظر أكثر استنارة وتكاملاً. |
Doing so will help the Millennium Assembly to draw a more enlightened blueprint for the United Nations in the twenty-first century. | UN | فسوف يساعد ذلك جمعية اﻷلفية على رسم برنامج عمل أكثر استنارة لﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
There have been calls for a more enlightened approach to make it more effective. | UN | وما برحت هناك نداءات لاتباع نهج أكثر استنارة لزيادة فعاليته. |
A more enlightened approach would be to utilize conciliatory language. | UN | وثمة نهج أكثر استنارة هو استخدام لغة توفيقية. |
We hope that it will come, not in the wake of a crisis, but at the dawning of a more enlightened time. | UN | ونأمل أن تأتي، لا في أعقاب أزمة، وإنما في فجر زمن أكثر استنارة. |
If we fail the United Nations, we will fail succeeding generations, who will expect a more enlightened legacy than is currently in sight. | UN | وإذا خذلنا الأمم المتحدة، فإننا نكون قد خذلنا الأجيال المقبلة، التي تتوقع أن ترث تركة أكثر استنارة عمـا هـي عليــه الآن. |
The net result of the accommodation of varied perspectives is strengthened governance and more enlightened developmental policies. | UN | والنتيجة المباشرة لاستيعاب مناظير متنوعة هي تعزيز الحكم واستحداث سياسات تنموية أكثر استنارة. |
Europeans are so much more enlightened than Americans. | Open Subtitles | الأوروبيين أكثر استنارة بكثير من الأميركيين |
Reaffirming also the fact that the achievement of the Millennium Development Goals and the realization of the right to development call for a more enlightened approach, mindset and action based on a sense of community and international solidarity, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية يتطلبان اتباع نهج أكثر استنارة والتفكير والعمل القائمين على أساس الشعور بالانتماء إلى الجماعة والتضامن الدولي، |
Achieving the MDGs and the right to development would call for a more enlightened approach based on a sense of community and international solidarity. | UN | إن مسألة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية ستتطلب نهجاً أكثر استنارة يقوم على الشعور بالانتماء والتضامن الدولي. |
Areas ripest for attention are the need for a more enlightened approach to the application of the consensus rule and to revert to work programmes that do not seek to encompass mandates for subsidiary bodies. | UN | ومن أكثر المجالات استدعاء للاهتمام ضرورة انتهاج نهج أكثر استنارة في تطبيق قاعدة توافق الآراء والعودة إلى برامج العمل التي لا تتوخى إدراج ولايات فيها للهيئات الفرعية. |
As this new era of globalization unfolds, with its many challenges and opportunities, I invite this Assembly to support fully our appeal for the firm establishment of a more enlightened and compassionate model of multilateralism as the cornerstone of future international relations. | UN | في حين تتكشف فصول هذه الحقبة الجديدة من العولمة، بكل تحدياتها وفرصها، أدعو هذه الجمعية إلى تقديم الدعم الكامل لندائنا من أجل الإرساء القوي لنموذج أكثر استنارة ورحمة لتعددية الأطراف باعتبارها حجر الزاوية في العلاقات الدولية في المستقبل. |
Crucial to the successful outcome of the conference, however, is a general acceptance of a more enlightened approach to international development cooperation based on a genuine concept of interdependence and partnership. | UN | وللخروج بنتيجة ناجحة من المؤتمر، من الحيــوي أن يكــون هناك قبول عام لنهج أكثر استنارة للتعاون اﻹنمائي الدولي القائم على مفهوم حقيقي للتكافل والشراكة. |
Let us be thankful we live in more enlightened times, don't you agree, doctor...? | Open Subtitles | دعنا نكون شاكرين بأننا نعيش في أوقات أكثر استنارة ألا توافقني في ذلك، يا دكتور... ؟ |
A more enlightened trend of opinion discards discretion, accepting only inadmissibility to protect judicial integrity. | UN | ومن شأن تيار إفتائي أكثر استنارة أن يتجاهل السلطة التقديرية ولا يقبل سوى عدم المقبولية من أجل حماية النزاهة القضائية(). |
30. The Independent Expert presented seminar papers on the theme and participated in the interactive discussion following each presentation. Her paper dealt with how the achievement of the Millennium Development Goals and the right to development call for a more enlightened approach based on a sense of community and international solidarity. | UN | 30 - وقد عرضت الخبيرة المستقلة أوراق الحلقة الدراسية بشأن الموضوع، وشاركت في المناقشة التفاعلية التي أعقبت تقديم هذه الأوراق، وعالَجت ورقتها أسلوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودعوة الحق في التنمية إلى اتّباع نهج أكثر استنارة يقوم على أساس الحسّ المجتمعي والتضامن الدولي. |
Following the May 1999 elections in Israel, there were signs of the presence of a more enlightened, more sensitive view: the resumption in August of Israeli-Palestinian negotiations; Israeli troop redeployment; release of Palestinian prisoners; the Sharm el-Sheikh Memorandum; and the commitment to conclude a framework agreement for, and a comprehensive agreement by September 2000, on all permanent status issues. | UN | وبعد إجراء الانتخابات في إسرائيل في أيار/ مايو ١٩٩٩، كانت هناك علامات على وجود نظرة أكثر استنارة وحساسية: أي استئناف المفاوضات اﻹسرائيلية - الفلسطينية في آب/أغسطس؛ وإعادة نشر القوات اﻹسرائيلية؛ وإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين؛ ومذكرة شرم الشيخ؛ والالتزام بإنجاز الاتفاق اﻹطاري من أجل التوصل إلى اتفاق شامل بحلول أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠، بشأن جميع قضايا الوضع النهائي. |
Her paper dealt with how the achievement of the millennium development goals and the right to development call for a more enlightened approach based on a sense of community and international solidarity. | UN | وتناولت في ورقتها كيف أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية أمران يستلزمان اتباع نهج مستنير أكثر يقوم على الشعور بالانتماء والتضامن الدولي. |