"more equal" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر مساواة
        
    • مزيد من المساواة
        
    • أكثر اتساما بالمساواة
        
    • أكثر تكافؤا
        
    • أكثر عدلاً
        
    • المزيد من المساواة
        
    • أكثر تكافؤاً
        
    • أكثر عدالة
        
    • بقدر أكبر من المساواة
        
    • أكثر إنصافاً
        
    • زيادة المساواة في
        
    • مساواة أكبر في
        
    • الأكثر مساواة
        
    • أعدل
        
    • أكثر عدلا
        
    We come here as equals, but when we go back home some are vastly more equal than others. UN نأتي هنا سواسية، ولكن حينما نعود إلى بلداننا، فإن البعض يكون أكثر مساواة بكثير من الآخرين.
    It would seem that when they came face to face with justice some were more equal than others. UN وعلى ما يبدو أن هناك أشخاصا أكثر مساواة من أشخاص آخرين أمام العدالة.
    Non-discriminatory education benefits both girls and boys, and thus ultimately contributes to more equal relationships between women and men. UN والتعليم غير التمييزي ينفع الفتيات والفتيان على السواء، وبذلك يسهم جوهريا في إيجاد مزيد من المساواة بين الرجال والنساء.
    Universities and colleges were also required to report on actions taken to achieve more equal gender distribution in undergraduate programmes; it had succeeded in increasing the number of women in traditionally male-dominated fields such as technology, but not in increasing the number of men in traditionally female-oriented fields. UN وطلب إلى الجامعات والكليات أيضا الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة لتحقيق توزيع جنساني أكثر اتساما بالمساواة في البرامج الجامعية؛ ونجحت في زيادة عدد النساء في الميادين التي يسيطر عليها الذكور بصورة تقليدية مثل التكنولوجيا، ولكن ليس زيادة عدد الرجال في الميادين التي تسيطر عليها الإناث بصورة تقليدية.
    The WCD would like to see a model like that of Iceland, with a more equal share of the leave i.e. an independent right of fathers to at least 3 months of paternity leave. UN ويود المجلس أن يرى نموذجا على غرار المعمول به في أيسلندا، بنسب أكثر تكافؤا من الإجازة، أي أن يكون للآباء حق مستقل في إجازة أبوة لا تقل عن ثلاثة أشهر.
    A free market economy does not lead to a more equal distribution of income, eradicate poverty or create decent work. UN فاقتصاد السوق الحر لا يؤدي إلى توزيع أكثر عدلاً للدخل، ولا يقضي على الفقر، أو يوجد عملاً لائقاً.
    Victims needed greater protection, more legal options, including legal assistance, and more equal social opportunities after they had reported violence. UN وقال إن الضحايا بحاجة إلى مزيد من الحماية وإلى خيارات قانونية أكبر، بما في ذلك المساعدة القانونية، وإلى المزيد من المساواة في الفرص الاجتماعية بعد أن يُبلغن عن تعرضهن للعنف.
    Thinking of the way towards a more equal and just society does not imply a unique set of universal policies. UN والتفكير فــي طريقــة نحــو إيجــاد مجتمــع أكثر مساواة وعدلا لا يقتضي وجود نمط واحد للسياسات العالمية.
    It had been recognized that universal education benefited both girls and boys and ultimately contributed to more equal relationships between women and men. UN وهناك تسليم بأن التعليم العام يفيد الفتيات والفتيان معا، ويسهم في نهاية الأمر في قيام علاقات أكثر مساواة بين المرأة والرجل.
    The Millennium Summit was a remarkable milestone in our endeavour to explore ways to achieve a more equal distribution of the benefits of globalization. UN ولقد كان مؤتمر قمة الألفية معْلما بارزا في مساعينا لاستكشاف السبل لتوزيع منافع العولمة بما هو أكثر مساواة.
    But when we refer to States, as well as individuals, as we know some are more equal than others. UN ولكن عندما تشير إلى الدول، وكذلك إلى الأفراد، فإن البعض كما نعلم أكثر مساواة من الآخرين.
    Restorative justice measures tended to place victims on a more equal footing with offenders, restoring the balance. UN ومن ثم فان تدابير العدالة التصالحية تميل إلى جعل الضحايا في وضع أكثر مساواة مع الجناة، وبذلك تستعيد التوازن.
    Non-discriminatory education benefits both girls and boys, and thus ultimately contributes to more equal relationships between men and women. UN والتعليم غير التمييزي ينفع الفتيات والفتيان على السواء، وبذلك يسهم إسهاما جوهريا في إيجاد مزيد من المساواة بين الرجال والنساء.
    257. During the next four years, the new Standard Basic Cooperation Agreement is expected to be concluded with most Governments with which UNICEF cooperates in programmes in order to have more equal and improved legal conditions in as many countries as possible. UN ٢٥٧ - وخلال فترة السنوات اﻷربع المقبلة، من المتوقع إبرام اتفاق التعاون اﻷساسي الموحد مع معظم الحكومات التي تتعاون معها اليونيسيف في برامج بهدف تهيئة أحوال قانونية تكون أكثر اتساما بالمساواة ومحسنة في أكبر عدد ممكن من البلدان.
    The " voluntary " regime would need to be tightened to allow more effective accountability and a more equal relationship between the parties. UN وسيتعين تقوية النظام ' ' الطوعي`` لإتاحة مساءلة أكثر فعالية وعلاقة أكثر تكافؤا بين الأطراف.
    139. The Deputy Minister of Interior noted the challenge to create a fairer and more equal State. UN 139- وأشار نائب وزير الداخلية إلى صعوبة بناء دولة أكثر عدلاً ومساواة.
    In the Czech Republic, the Government, in collaboration with non-governmental organizations has initiated a process of modernizing welfare and social protection programmes with the aim of providing more equal access to services for all citizens. UN وفي الجمهورية التشيكية، بادرت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بتنفيذ عملية لتحديث برامج الرعاية والحماية الاجتماعية بهدف تحقيق المزيد من المساواة في الحصول على الخدمات لجميع المواطنين.
    There was general agreement on the positive role of partnerships based, in particular, on a more equal relationship between donors and recipients. UN وكان هناك اتفاق عام على الدور الإيجابي للشراكات القائمة، بوجه خاص، على علاقة أكثر تكافؤاً بين المانحين والمتلقين.
    It noted that a more equal distribution of wealth and opportunities would enhance economic, social and cultural rights. UN وأشارت إلى أن توزيعاً أكثر عدالة للثروة والفرص من شأنه أن يعزز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    These efforts offer women opportunities to engage in the larger economic and political opportunities of society on a more equal basis. UN فهذه الجهود تمنح المرأة فرص المشاركة، بقدر أكبر من المساواة مع الرجل، في مجالات المجتمع الاقتصادية والسياسية الأوسع نطاقا.
    Countries should strive to establish a more equal and balanced global development partnership. UN وينبغي أن تسعى البلدان إلى إنشاء شراكة عالمية من أجل التنمية تكون أكثر إنصافاً وتوازناً.
    The finding suggests that more equal income distribution is desirable both for equity and for promoting growth. UN ويشير هذا الاستنتاج إلى فضل زيادة المساواة في توزيع الدخل في خدمة أغراض الانصاف وتعزيز النمو.
    In short, changing of attitudes is both a prerequisite for ensuring more equal sharing of caring roles as well as hopefully, an outcome. UN وباختصار، فتغيير المواقف هو في الآن نفسه شرط مسبق لضمان مساواة أكبر في تقاسم أدوار الرعاية ونتيجة لها يؤمل الوصول إليها.
    There is also considerable evidence that the distribution of income has a significant influence on the rate of growth, with more equal societies growing faster than less equal ones. UN وتوجد أيضاً أدلة كثيرة على التأثير الهام لتوزيع الدخل في معدل النمو، فالمجتمعات الأكثر مساواة تنمو نمواً أسرع من نمو المجتمعات الأقل منها مساواة.
    She quoted numerous studies to the effect that a more equal income distribution is associated with faster growth. UN وقد أشارت إلى دراسات عديدة تفيد بأن توزيع الدخل توزيعاً أعدل يرتبط بالنمو الأسرع.
    Their early implementation will lead to a more equal distribution of benefits in this rapidly globalizing world. UN وسوف يؤدي تنفيذها في وقت مبكر إلى توزيع أكثر عدلا لمزايا هذا العالم السريع التعولم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus