"more equitable representation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمثيل أكثر إنصافا
        
    • تمثيل أكثر إنصافاً
        
    • المزيد من التمثيل المنصف
        
    • تمثيل أكثر عدلا
        
    • تمثيلا أكثر إنصافا
        
    We believe that the Council must work more transparently and that its membership should be enlarged to ensure a more equitable representation. UN ونؤمن بأنه لا بد للمجلس أن يعمل على نحو أكثر شفافية، وبضرورة زيادة عدد أعضائه لضمان تمثيل أكثر إنصافا.
    On the Security Council, this must include an increase in both the permanent and non-permanent membership, based on a more equitable representation of the different geographical regions. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن، فإن ذلك يجب أن يتضمن زيادة في العضوية الدائمة وغير الدائمة، استنادا إلى تمثيل أكثر إنصافا لمختلف المناطق الجغرافية.
    For example, we are considering the need for and feasibility of reforming the Security Council through increasing its membership and ensuring more equitable representation. UN فعلى سبيل المثال، ننظر في الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن وجدوى هذا العمل من خلال زيادة عدد أعضائه وكفالة تمثيل أكثر إنصافا.
    Iceland firmly supports the reforms under way within the international financial institutions that aim to achieve more equitable representation and provide more flexible instruments for countries in need. UN وتؤيد أيسلندا بقوة الإصلاحات الجارية في المؤسسات المالية الدولية التي تهدف إلى بلوغ تمثيل أكثر إنصافاً وتوفير المزيد من الأدوات المرنة للبلدان التي بحاجة إليها.
    As for the task of providing more equitable representation, I am not convinced that we will be able to achieve this while the regional groups in the United Nations continue to reflect the political geography of the 1960s. UN أما بالنسبة لمهمة توفير المزيد من التمثيل المنصف فإنني لست مقتنعا من أننا سنتمكن من تحقيق ذلك بينما المجموعات اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة لا تزال تعبر عن الواقع الجغرافي السياسي للستينات.
    It is only fair and just that more equitable representation of developing countries and deserving candidates which have emerged since 1945 should now be accommodated. UN ومن اﻹنصاف والعدل أن يهيأ اﻵن تمثيل أكثر عدلا للبلدان النامية وللمرشحين الذي يستحقون ذلك والذين برزوا منذ عام ٥٤٩١.
    Until women participated in sufficient numbers in all areas and in decision-making positions at the national level, the efforts of organizations to bring about a more equitable representation in their secretariats would not succeed. UN وقال وإلى أن تشترك المرأة بأعداد كافية في جميع المجالات وفي مناصب صنع القرار على الصعيد الوطني، فإن الجهود التي تبذلها المنظمات لتحقيق تمثيل أكثر إنصافا في أماناتها لن يحالفها التوفيق.
    The Government of Suriname therefore underscores the need for an expansion of, and a more equitable representation in, the membership of the Security Council. UN لذلك تشدد حكومــة سورينام علــى الحاجــة إلى إجــراء توسيع فــي عضويــة مجلــس اﻷمــن وإلــى تمثيل أكثر إنصافا فيه.
    At the same time, we also want the composition of the Security Council to be reviewed with a view to its enlargement, so as to ensure that there is much more equitable representation that would take into account the changes in the world. UN وفي ذات الوقت، نريد أيضا إعادة النظر في تشكيل مجلس الأمن بغية توسيعه، لضمان تمثيل أكثر إنصافا يأخذ في الاعتبار التغيرات التي حدثت في العالم.
    Enlargement of the Council, in both permanent and non-permanent seats, will strengthen its capacity to contribute to the essential objectives of the maintenance of peace by providing more equitable representation of the diverse regions that compose the international community. UN وسيعزز توسيع المجلس، في المقاعد الدائمة وغير الدائمة على حد سواء، قدراته على الإسهام في الأهداف الأساسية لصون السلام بتوفير تمثيل أكثر إنصافا للمناطق المتنوعة التي تشكل المجتمع الدولي.
    Many of you expect that the role and function of the General Assembly will be revitalized and rationalized and that discussions on ensuring more equitable representation in the Security Council will continue. UN وتوقع كثيرون منكم أنه ستجري إعادة تنشيط وترشيد لدور الجمعية العامة وعملها، وأن المناقشات بشأن ضمان تمثيل أكثر إنصافا في مجلس الأمن ستستمر.
    In that connection, I would like to reiterate my Government's conviction that the Council should reflect political realities, and, besides becoming more effective, its membership should be enlarged to reflect more equitable representation. UN وأود في هذا الصدد أن أكرر من جديد اقتناع حكومتي بضرورة أن يعبر المجلس عن حقائق الواقع السياســي، وأن يصبح فضلا عن ذلك، أشد فعالية وأن يزداد عدد أعضائه حتى يعبر عن تمثيل أكثر إنصافا.
    Allow me to make a few remarks on the important issues of the reform and strengthening of the United Nations and of more equitable representation in the Security Council. UN اسمحوا لي بأن أبدي ملاحظات قليلة بشأن المسائل الهامة المتعلقة بإصلاح وتقوية اﻷمم المتحدة وتحقيق تمثيل أكثر إنصافا في مجلس اﻷمن.
    Above all, it will be essential to ensure a more equitable representation of developed and developing countries with both the capacity to act and an effective presence on a global scale. UN فسيكون من الضروري، في المقام اﻷول، كفالة تمثيل أكثر إنصافا للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تملك القدرة على التصرف، وتواجدا فعالا على الصعيد العالمي.
    We hope that this will result in a more equitable representation of the world and be a factor in the ascent of the African continent towards peace, democracy and development. UN ونأمل أن تسفر هذه العملية عن تمثيل أكثر إنصافا للعالم وأن تكون عاملا في ارتقاء القارة الأفريقية نحو السلام والديمقراطية والتنمية.
    The Dominican delegation believes that, because of the increase in the membership of the United Nations - currently at 184 countries - there should be a more equitable representation in the Security Council, while at the same time we continue to abide by the provisions of paragraph 1 of Article 23 of the United Nations Charter. UN ويرى الوفد الدومينيكي أنه نظرا لزيادة عضوية اﻷمم المتحدة، البالغة حاليا ١٨٤ بلدا، لا بد أن يكون هناك تمثيل أكثر إنصافا في مجلس اﻷمن، وذلك مع الاستمرار في الوقت ذاته في الامتثال ﻷحكام الفقرة ١ من المادة ٢٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    more equitable representation of developing countries in the Bretton Woods institutions, including increased voting rights, was essential. UN ومن الضروري ضمان تمثيل أكثر إنصافاً للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز، بما يشمل زيادة حقوق التصويت.
    In that connection, Niger welcomed measures adopted by the Bretton Woods institutions with a view to ensuring more equitable representation in their governance structures. UN وفي هذا الصدد، ترحب النيجر بالتدابير التي اتخذتها مؤسسات بريتون وودز لضمان تمثيل أكثر إنصافاً في هياكل حوكماتها.
    Having considered the need for Parties to take into account the need for more equitable representation of female and male officers elected to the bodies established under the Convention or the Kyoto Protocol, UN وقد نظر في ضرورة أن تأخذ الأطراف في اعتبارها الحاجة إلى تأمين تمثيل أكثر إنصافاً للإناث والذكور المنتخبين لعضوية الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو،
    It is a viable approach which — contrary to what its detractors, who would confine it to a specific geographical arena, say — could respond to our wish for more equitable representation in the Council. UN إنه نهج ناجع - على النقيض مما يقوله الذين يحطون من شأنه، والذين يحصرونه في ساحة جغرافية محددة - نهج يمكن أن يستجيب لرغبتنا في تحقيق المزيد من التمثيل المنصف في المجلس.
    The State of Israel joins with other Member States in support of reform of the Security Council, both in its structure and its working methods, with a view to more equitable representation and greater transparency that would increase the effectiveness and credibility of this body. UN وتضم دولة إسرائيل صوتها إلى الدول الأعضاء الأخرى في دعم إصلاح مجلس الأمن، سواء في هيكله أو في أساليب عمله، بغية تحقيق تمثيل أكثر عدلا وشفافية أكبر من شأنهما أن يزيدا من فعالية هذه الهيئة ومصداقيتها.
    We also believe more equitable representation of the developing countries in the non-permanent seats of the Council is vital and long overdue. UN كما نعتقد أن تمثيلا أكثر إنصافا للبلدان النامية في المقاعد غير الدائمة للمجلس حيوي وطال انتظاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus