"more important to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر أهمية بالنسبة
        
    • أهم بالنسبة
        
    • من الأهم
        
    • أهم من
        
    • الأهم بالنسبة
        
    • اكثر اهمية
        
    • اهم بالنسبة
        
    • اﻷهم من
        
    • أهمية أكبر بالنسبة
        
    • مهم جداً بالنسبة
        
    • يهمني اكثر
        
    • يزيد من أهمية
        
    • أكثر أهمية أن
        
    • أكثر أهميةً
        
    • أكثر أهميه
        
    You're way more important to me than Jackie ever was. Open Subtitles أنت أكثر أهمية بالنسبة لي مما كانت عليه جاكي
    As in any such list of proposals, there are items which seem more important to some than to others, and items about which some have reservations, while others consider them essential. UN وفي أي قائمة من الاقتراحات كهذه القائمة، توجد بنود تبدو أكثر أهمية بالنسبة لبعض الناس من بنود أخرى، وهناك بنود يتحفظ عنها بعض الناس بينما يعتبرها آخرون أساسية.
    You need to decide what's more important to you. Open Subtitles أنت بحاجة أن تُقرر أيهما أهم بالنسبة إليك
    However, as the Operation reaches full deployment, it will be even more important to ensure that sufficient numbers of civilian staff are on board in order to implement all mandated activities in an effective and efficient manner. UN ولكن مع بلوغ العملية مرحلة الانتشار الكامل، سيكون من الأهم حتى كفالة وجود أعداد كافية من الموظفين المدنيين ضمن أفراد العملية من أجل ضمان فعالية وكفاءة تنفيذ جميع الأنشطة التي صدر بشأنها تكليف.
    It is more important to produce oxygen than carbon dioxide. UN إن إنتاج الأوكسجين أهم من إنتاج ثاني أكسيد الكربون.
    It depends, I suppose, on what is more important to you. Open Subtitles أعتقد أن هذا يتوقفك على الأهم بالنسبة لك
    Information centres were even more important to developing countries where, because of insufficient financial and human resources, the mass media did not have easy access to information. UN ومراكز اﻹعلام أكثر أهمية بالنسبة للبلدان النامية حيث لا تتوفر فرص الوصول الميسر لوسائط اﻹعلام الجماهيرية إلى المعلومات بسبب عدم كفاية الموارد المالية والبشرية.
    There is nothing more important to me in the world than you. Open Subtitles لا يوجد هناك شيء أكثر أهمية بالنسبة لي في هذا العالم منك أنت
    Finn, I get the sense that this trip's more important to you than you're letting on. Open Subtitles فين، أحصل على الشعور بأن هذه الرحلة أكثر أهمية بالنسبة لك مما كنت على السماح.
    I never said this about a man before, but he's more important to me than flaming cheese. Open Subtitles لم أكن وقال هذا عن رجل من قبل، لكنه أكثر أهمية بالنسبة لي من المشتعلة الجبن.
    Because that means your honor was more important to you than we are. Open Subtitles لأن ذلك يعني الشرف الخاص بك وكان أكثر أهمية بالنسبة لك مما نحن عليه.
    I think this is more important to you right now. Open Subtitles أعتقد أن هذا أكثر أهمية بالنسبة لكِ الأن.
    Piper, nothing is more important to me than your safety. Open Subtitles بايبر، ليس هناك ماهو أهم بالنسبة لي من سلامتكِ
    It is a message that proclaims that killing Israelis is more important to Palestinians than creating their own democratic State. UN وتعلن هذه الرسالة أن قتل الإسرائيليين أهم بالنسبة للفلسطينيين من خلق دولتهم الديمقراطية.
    Therefore, instead of looking for outside funds to develop Africa, it is more important to find ways of stopping the seepage of funds from Africa. UN ولذلك، فبدلا من البحث عن أموال خارجية لتنمية أفريقيا، من الأهم إيجاد طرق لإيقاف تسرب الأموال من أفريقيا.
    In principle, however, participants agreed that it was no use getting lost in the problem of definitions, and that it was more important to focus on concrete strategies to combat racial discrimination and related intolerance. UN ولكن المشاركين اتفقوا من ناحية المبدأ بأنه ما من فائدة تُرجى من التخبط في مشكلة التعاريف، وأنه من الأهم التركيز على استراتيجيات محددة لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    He failed to understand why it was considered more important to renovate coffee shops than technical equipment. UN وأعرب عن عدم قدرته على فهم أسباب اعتبار تجديد المقاهي أهم من تجديد المعدات الفنية.
    And I'm giving you exactly two minutes to decide what's more important to you-- your daughter or staying a beast? Open Subtitles أمنحك مهلة دقيقتان بالضبط لتقرر ما الأهم بالنسبة لك إبنتك او البقاء وحش
    Look, there is nothing more important to me than this friendship. Open Subtitles اسمعوا ليس هناك شيئ اكثر اهمية لي من هذه الصداقة
    But there is something far more important to me - your happiness. Open Subtitles و لكن هنالكَ شيءٌ اهم بالنسبة لي بكثير ألا و هو سعادتكِ
    But it is even more important to refer to some glaring examples of the conduct of those who accuse us, to wit, the United States of America. UN غير أن اﻷهم من هذا هو الاشارة إلى بعض الحقائق الصارخة في سلوك من يوجه هذه التهم إلينا وأقصد الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    For the security of non-nuclear-weapon States, it became all the more important to establish nuclear-weapon-free zones, especially in the Middle East. UN وأضافت أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية سيما في الشرق الأوسط أصبح ذا أهمية أكبر بالنسبة لأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    This is more important to me than to anyone. Open Subtitles هذا مهم جداً بالنسبة لي مقارنة ب أي شخص اخر
    There's nothing more important to me than the safety of my girls. Open Subtitles لاشي يهمني اكثر من الحفاظ على بناتي
    This makes it even more important to ensure that peacekeeping is not seen as a panacea. UN بل إن هذا يزيد من أهمية كفالة ألا يُنظر إلى حفظ السلام بأنه بلسم شاف لكل العلل.
    I thought it would be more important to tell you about my nut allergy when I had the floor. Open Subtitles ظننت أنه أكثر أهمية أن أخبرك أنني أعاني من حساسية في خصيتي عندما حان لي الوقت
    Well, what could be more important to you than my wedding? Open Subtitles حسناً، ما الشئ الذي قد يكون أكثر أهميةً من زفافي؟
    Parsa is more important to you than you protecting your own children? Open Subtitles بارسا أكثر أهميه لك أكثر من حمايه أبنائك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus