Under a more optimistic scenario of improved energy efficiency, their contribution could be as high as one half. | UN | وفي ظل سيناريو أكثر تفاؤلا لتحسن كفاءة الطاقة، يمكن أن تصل مساهمة تلك المصادر الى النصف. |
Projections for 2010 place this figure at $9.2 billion, reflecting a more optimistic financial outlook for the year. | UN | وتحدد الإسقاطات لعام 2010 هذا الرقم بمبلغ 9.2 بلايين دولار مما يعكس منظورا ماليا أكثر تفاؤلا لهذا العام. |
To conclude, let me strike a more optimistic note. | UN | فــي الختــام، اسمحــوا لي بأن أبدي ملاحظة أكثر تفاؤلا. |
This year has witnessed various positive developments that lead us to be more optimistic about the success of disarmament efforts at the United Nations and beyond. | UN | لقد شهد هذا العام تطوّرات إيجابية مختلفة، تجعلنا أكثر تفاؤلاً بشأن نجاح جهود نزع السلاح في الأمم المتحدة وخارجها. |
Their reading of the situation is more optimistic. | UN | فقراءة هذه البلدان لحالة المؤتمر أكثر تفاؤلاً. |
My delegation is heartened to see that a more optimistic mood is setting the tone for our deliberations this year. | UN | ومما يثلج صدر وفد بلدي أن مداولاتنا هذا العام تتسم بنبرة أكثر تفاؤلا. |
Narrowing yield spreads on corporate sector borrowing reflected a more optimistic assessment of risks by financial investors. | UN | وقد عكس ضيق هوامش الفائدة على قروض قطاع المؤسسات تقييما أكثر تفاؤلا للمخاطر من جانب المستثمرين الماليين. |
Despite this situation, we cannot but be somewhat more optimistic than we were this time last year. | UN | وعلى الرغم من هذا الوضع، لا يمكننا إلا أن نكون أكثر تفاؤلا مما كنا عليه في نفس الوقت من العام الماضي. |
Technology and market enthusiasts are more optimistic. | UN | أما المتحمسون للتكنولوجيا وإمكانات السوق فهم أكثر تفاؤلا. |
Projections for 2011 place this figure at $9.7 billion, reflecting a more optimistic financial outlook for the year. | UN | ووضعت إسقاطات لعام 2011 بمبلغ 9.7 بلايين دولار، مما ينم عن توقعات مالية أكثر تفاؤلا لهذا العام. |
The United States of America is among those having a different, and more optimistic view. | UN | والولايات المتحدة اﻷمريكية هي من بين هؤلاء الذين يتخذون رأيا مختلفا أكثر تفاؤلا. |
Under a more optimistic assumption with regard to improved energy efficiency, the contribution of new and renewable sources of energy could be as high as one half. | UN | ومع افتراض أكثر تفاؤلا لتحسين كفاءة استخدام الطاقة، يمكن أن تصل مساهمة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة إلى النصف. |
Under a more optimistic assumption of improved energy efficiency, the contribution of NRSE would be as high as one half. | UN | وفي إطار افتراض أكثر تفاؤلا لكفاءة الطاقة المحسنة، ستبلغ مساهمة هذه المصادر نصف الاستهلاك العالمي من الطاقة. |
The world was a more optimistic place in 1989 than it is today. | UN | وكان العالم في عام ١٩٨٩ أكثر تفاؤلا منه اليوم. |
As a result of these proposals the people of our country and of the region felt more optimistic about the return of peace to Afghanistan. | UN | ونتيجة لهذه الاقتراحات، أصبح الناس في بلدنا وفي المنطقة أكثر تفاؤلا بشأن عودة السلام إلى أفغانستان. |
He was somewhat more optimistic than in the past about potential improvements in a number of areas. | UN | وهو أكثر تفاؤلا مما كان في الماضي بسبب التحسينات التي يمكن الاضطلاع بها في عدد من المجالات. |
We are more optimistic than realistic, but most of us are oblivious to the fact. | Open Subtitles | نحن أكثر تفاؤلاً من كوننا واقعيين، ولكن معظمنا غافلين عن الحقيقة. |
Well, I'd feel more optimistic if I was with someone that wouldn't faint at the first sight of blood. | Open Subtitles | حسناً, سأشعر بأني أكثر تفاؤلاً إذا كنت مع شخص لن يغمى عليه مع أول مشهد للدماء |
A number of developments in the past few months justified a more optimistic prognosis. | UN | 23 - فهناك عدد من التطورات التي حدثت في الأشهر القليلة الماضية، والتي تبرر وجود توقعات أكثر تفاؤلاً. |
Today our people are more educated, healthier, better off and more optimistic about their future. | UN | واليوم، أصبح شعبنا أكثر تعليما وصحة، ويعيش حياة أفضل ويشعر بتفاؤل أكبر بمستقبله. |
We can begin the next millennium in a more optimistic spirit. In the positive atmosphere resulting from the end of the cold war, we note with great satisfaction a new manifestation of constructive understanding: the recommendation, adopted by the Security Council, that the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea become members of the world Organization. | UN | وبوسعنا أن نبدأ اﻷلف عام القادمة بروح تتسم بمزيد من التفاؤل وفي هذا الجو اﻹيجابي الذي نشأ عن انتهاء الحرب الباردة، نلاحظ بعظيم الرضى ظاهرة جديدة تتمثل في التفاهم البنﱠاء: التوصية، التي اعتمدها مجلس اﻷمن بأن تصبح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا عضوين في المنظمة العالمية. |
Do you think you could try to be more optimistic, and not expect the worst all the time? | Open Subtitles | هل تظُني إن بإمكانك المحاولة بأن تكوني أكثر تفاؤل و ليس توقع السيء طوال الوقت؟ |