With greater will and collective determination, we will build a more peaceful, secure and equitable world. | UN | فبتعاظم الإرادة والتصميم الجماعي، سوف نبني عالما أكثر سلما وأمنا وأكثر إنصافا. |
It is therefore pertinent for us to join hands in that endeavour in order to propel our world towards being a more peaceful and prosperous planet. | UN | ولذلك، يتعين علينا جميعا أن نوحد صفوفنا في ذلك المسعى للمضي بعالمنا قدما ليصبح كوكبنا أكثر سلما وازدهارا. |
They are all linked by the common desire to reinforce the conditions leading to a more peaceful world and a more stable, prosperous and equitable international society. | UN | وكلها مرتبطة بالرغبة المشتركة في تعزيز الظروف المفضية إلى عالم أكثر سلما ومجتمع دولي أكثر استقرارا وازدهارا وإنصافا. |
This shows the commitment of the world community to making the world more peaceful and harmonious for future generations. | UN | ذلك دليل على التزام المجتمع العالمي بتحقيق عالم أكثر سلاما ووئاما لمصلحة الأجيال القادمة. |
By laying the foundation for a more peaceful, prosperous and just world, our collective vision was to redress this inequality and to offer hope to the world. | UN | وبإرساء الأساس لعالم أكثر سلاما وازدهارا وإنصافا، كانت رؤيتنا الجماعية هي تصحيح هذا التفاوت ومنح الأمل للعالم. |
They represent our common vision of a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can enjoy better and safer lives. | UN | وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً. |
The world has not become more peaceful, nor has it made progress in spreading to everyone around the world the benefits of globalization and the information revolution. | UN | فالعالم لم يصبح بعد أكثر سلما ولم يحرز تقدما ملموسا في نشر فوائد العولمة ومنافع ثورة المعلومات على كل فرد في جميع أنحاء العالم. |
Any real hope for a more peaceful and equitable twenty-first century lies in the evolution of our thinking on human rights and other issues critical to small island States. | UN | إن أي أمل حقيقي في أن يكون القرن الحادي والعشرين أكثر سلما وإنصافا يرتكز على تطور تفكيرنا حيال حقوق اﻹنسان والمسائل الحيوية اﻷخرى للبلدان الجزرية الصغيرة. |
Some had anticipated a more peaceful and united world in the next century. | UN | وكان البعض يتوقع عالما أكثر سلما في القرن المقبل. |
It is even less acceptable that consensus on the need for more peaceful modes of international cooperation should reflect the preoccupations of a few. | UN | وما هو أقل قبولا وجوب أن يكون توافق اﻵراء على الحاجة إلى إيجاد أشكال أكثر سلما للتعاون الدولي انعكاسا لانشغالات القلة. |
But, overall, Northern Ireland is more peaceful than it has been at any time for a generation. | UN | ولكن أيرلندا الشمالية بصفة عامة، قد أصبحت اﻵن أكثر سلما من أي وقت مضى في الجيل الماضي. |
The end of the cold war has provided a new source of hope for a more peaceful and tolerant world, and one which is also more equitable. | UN | فنهاية الحرب الباردة وفرت مصدرا جديدا لﻷمل بعالم أكثر سلما وتسامحا، عالم يتسم بالمزيد من اﻹنصاف. |
30. The transition from a violent conflict to a more peaceful and secure society is a long, complex and multi-staged process. | UN | 30 - إن انتقال المجتمع من حالة الصراع العنيف إلى مجتمع أكثر سلاما وأمنا، عملية طويلة معقدة ومتعددة المراحل. |
The primary responsibility for a more peaceful, prosperous and just world rests with Governments, but the United Nations is here to help us. | UN | والمسؤولية الأساسية عن إيجاد عالم أكثر سلاما ورخاء وعدلا تقع على عاتق الحكومات، ولكن الأمم المتحدة يمكنها أن تساعدنا. |
The new millennium must bear witness to the historic responsibility of all Member States to strengthen multilateral mechanisms in order to create a more equitable international scenario and thereby one that is more peaceful and secure. | UN | ولا بد للألفية الجديدة أن تكون شاهدا على المسؤولية التاريخية التي تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء عن تدعيم الآليات المتعددة الأطراف بغية إيجاد سيناريو دولي أكثر عدالة، وبالتالي أكثر سلاما وأمنا. |
Reviewing the successes and failures of the Organization, we have to acknowledge its complex and important role in building a more peaceful world. | UN | ولدى استعراض نجاحات وإخفاقات المنظمة، ينبغي أن نعترف بدورها المعقد والهام في بناء عالم أكثر سلاما. |
The Middle East has become neither more peaceful nor safer since the 2007 deliberations of the First Committee. | UN | لم يصبح الشرق الأوسط منذ مداولات اللجنة الأولى في عام 2007 لا أكثر سلاما ولا أكثر أمنا. |
World leaders recognized their collective responsibility by laying the foundation for a more peaceful, more prosperous and more just world. | UN | وقد أقر جميع قادة دول العالم بمسؤوليتهم الجماعية من خلال إرساء الأسس لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدالة. |
Nuclear weapons have no role in the more peaceful, democratic and prosperous world that we all want to build. | UN | فلا دور للأسلحة النووية في العالم الذي نريد جميعاً بناءه، عالم أكثر سلاماً وديمقراطيةً ورخاءً. |
It is therefore appropriate for all of us to join hands in this endeavour in order to move our world towards a more peaceful and prosperous one. | UN | فمن المناسب إذاً لنا جميعاً أن نشبك أيدي بعضنا مع بعض في هذا المسعى بغية جعل عالمنا أكثر سلماً وازدهاراً. |
Together, let us pledge to improve the health of every family, every community and every nation, laying the foundation for a more secure, more prosperous and more peaceful planet. | UN | ولنتعهد معا بتحسين صحة جميع الأسر، وجميع المجتمعات وجميع الأمم، وبأن نضع الأساس لبناء كوكب أكثر أمنا ورخاءً وسلاما. |
I feel convinced that our efforts to build a more peaceful and prosperous world will be successful if we continue to integrate them in a global logic of development. | UN | إنني مقتنع بأن الجهود التي نبذلها لإقامة عالم يسوده السلام والرخاء ستتكلل بالنجاح إذا استمر إدراجها في المنطق العالمي للتنمية. |
This can be our contribution to healing social and international relations, and to building an assuredly better and more peaceful world. | UN | إذ يمكن أن يكون ذلك إسهاما في مداواة جراح العلاقات الاجتماعية والدولية وبناء عالم أفضل وأكثر سلما دونما شك. |
The Kosovo police immediately responded to these incidents and significantly contributed to a more peaceful conduct of the event as compared to last year. | UN | واستجابت شرطة كوسوفو على الفور لهذه الحوادث وساهمت إلى حد بعيد في إدارة الحدث بصورة أكثر سلمية مقارنة بالعام الماضي. |
Japan sincerely hopes that this assistance through the United Nations to those countries that wish to promote and consolidate their democracies will contribute to the realization of a more peaceful and prosperous world. | UN | ويحدو اليابان خالص الأمل في أن تساهم هذه المساعدة التي نقدمها عبر الأمم المتحدة إلى تلك البلدان التي ترغب في تعزيز ديمقراطياتها على بناء عالم ينعم بالمزيد من السلم والرخاء. |
Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable for a more peaceful, prosperous and just world, and for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all, | UN | إذ تؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي التي لا غنى عنها لتحقيق مزيد من السلام والازدهار والعدل في العالم ولتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، |
I hope that the agreement will provide the foundations for a more peaceful future for these communities and set a wider example in Afghanistan. | UN | ويحدوني الأمل بأن هذا الاتفاق سوف يرسي أسس مستقبل يعمه المزيد من السلام لهذه المجتمعات المحلية ويشكل مثالاً يحتذى على نطاق أوسع في أفغانستان. |
Japan will continue to respond to those challenges in order to ensure a brighter and more peaceful future. | UN | وستواصل اليابان الاستجابة لتلك التحديات من أجل ضمان مستقبل أكثر إشراقا وأكثر سلاما. |
With a determined effort, we can build the more peaceful world we seek. | UN | وباستطاعتنا، إذا بذلنا جهدا يتسم بالتصميم، أن نبني العالم اﻷكثر سلاما الذي نبتغيه. |
On that occasion, world leaders committed themselves with one voice to work towards a more peaceful, prosperous and just world. | UN | وفي تلك المناسبة التزم زعماء العالم بصوت واحد بالعمل نحو إقامة عالم ينعم بقدر أكبر من السلم والرخاء والعدل. |
We must forge together a collective political resolve to make the world a more peaceful, secure and safer place to live. | UN | وعلينا جميعا أن نكون العزيمة السياسية الجماعية كي نجعل العالم ينعم بمزيد من السلام والأمن والأمان. |