"more prepared" - Dictionnaire anglais arabe

    "more prepared" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر استعدادا
        
    • أكثر تأهبا
        
    • أكثر استعداداً
        
    • استعداد أكبر
        
    States will be more prepared to join international treaties which they had a chance to negotiate directly. UN وستكون الدول أكثر استعدادا للانضمام الى المعاهدات الدولية التي أتيحت لها فيها فرصة التفاوض المباشر.
    We have lived 40 years of experience, we are ten times more prepared to prevent such acts than even the United States. UN لقد عشنا أربعين سنة من التجارب، ونحن الآن أكثر استعدادا بعشرة أمثال لمنع هذه الأعمال حتى من الولايات المتحدة.
    Until 1998, Ethiopia made great progress that, if continued, would certainly have made us far more prepared to withstand the consequences of the extended drought last year and the year before. UN وحتى عام 1998، أحرزت إثيوبيا تقدما كبيرا كان من شأنه، لو استمر، أن يجعلنا بالتأكيد أكثر استعدادا للصمود لعواقب الجفاف الواسع النطاق في العام الماضي والعام الذي سبقه.
    Increasingly, this will mean a shift from a reactive system that responds to emergencies to a more prepared and anticipatory system with stronger links to Governments and local structures as well as development actors. UN وسيعني ذلك بشكل متزايد، التحول من اتباع نظام رد الفعل المستجيب لحالات الطوارئ، إلى نظام أكثر تأهبا واستباقا، معزَّزا بصلات أقوى مع الحكومات والهياكل المحلية وكذلك مع الجهات الإنمائية الفاعلة.
    I like to think it makes me more prepared. Open Subtitles أحب ان افكر ان هذا سيجعلني أكثر استعداداً
    We are all the more prepared to do so now that the need appears even more pressing. UN ونحن على استعداد أكبر اليوم لذلك حيث تبدو الحاجة أكثر إلحاحاً.
    And I can't help but think if we'd had our powers from day one, we would have been more prepared. Open Subtitles ولا يسعني إلا أن أفكر إذا كنا قد سلطتنا من يوم واحد، لكنا أكثر استعدادا.
    Tomorrow it will be yours, but I want you to observe today's sacrifice, so that tomorrow you'll be more prepared. Open Subtitles ولكن أريدك أن تلاحظ ذبيحة اليوم حتى تكون غدا أكثر استعدادا
    We are more prepared now than ever and, in the spirit of the New Millennium, to contribute our share to achieving peace and understanding among peoples and countries, most particularly in our own subregion. UN ونحن أكثر استعدادا مما مضى لنسهم، وبروح ألفيتنا الجديدة، بنصيبنا في تحقيق السلام والتفاهم بين الشعوب والبلدان، وبشكل خاص في المنطقة دون الإقليمية التي ننتمي إليها.
    Expectations are that the total number of registered reports of discrimination will increase after 2006 because of improvements to reporting opportunities and a public campaign aimed at making victims of discrimination more prepared to report the discrimination. UN ومن المتوقع أن يزيد العدد الإجمالي لتقارير التمييز المسجلة بعد عام 2006 بسبب تحسين فرص الإبلاغ والحملة العامة التي استهدفت جعل ضحايا التمييز أكثر استعدادا للإبلاغ عنه.
    The Organization’s support for the developing countries as an honest broker and a centre of excellence was now more necessary than ever before and would be of greater benefit since its recipients were more prepared to effectively utilize such assistance. UN ودعم المنظمة للبلدان النامية كوسيط أمين ومركز متفوق ضروري اﻵن بدرجة أكبر من أي وقت مضى وسيكون ذا فائدة أكبر نظرا ﻷن شركاءها أكثر استعدادا اﻵن لاستخدام هذه المساعدة بشكل فعال.
    She had no accurate statistics but it was her experience that people were now more prepared to consider options for the Territory to expand its autonomy. UN وقالت إنها لا تملك إحصائيات دقيقة إلا أنها تستنتج من تجربتها أن الشعب أصبح الآن أكثر استعدادا للنظر في خيارات تتعلق بتوسيع نطاق الاستقلال الذاتي للإقليم.
    They are more prepared to delay marriage, prevent early pregnancies and act upon their reproductive health choices. UN وهؤلاء النساء يكن أكثر استعدادا لإرجاء الزواج، ومنع الحمل المبكِّر والتصرُّف وفقا لاختياراتهن المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    The members of any future human rights council would need to be much more prepared to deal firmly with human rights violations than the current Commission. UN وسينبغي لأعضاء أي مجلس مستقبلي لحقوق الإنسان أن يكونوا أكثر استعدادا من أعضاء اللجنة الحالية للتصدي بحزم لانتهاكات حقوق الإنسان.
    We should've been more prepared. Open Subtitles يجب أن قمنا كان أكثر استعدادا.
    29. Some United Nations agencies and programmes were more prepared than others at the inception of the minimum operating security standards, and several required additional time to marshal the resources needed for full compliance. UN 29 - وكانت بعض وكالات الأمم المتحدة وبرامجها أكثر استعدادا من غيرها في بداية تنفيذ معايير التشغيل الأمـنيـة الدنيا، وكان العديد منها يحتاج إلى مزيد من الوقت لتوفير الموارد الضرورية لتطبيقها الكامل.
    In this regard, a report by the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA) on the regional response to the hurricane Georges emergency concluded that one of the most heartening initial lessons learned, in reviewing the impact of the hurricane on one Caribbean country, was that the national disaster response agency had been more prepared to respond to this emergency than it had been prior to hurricane Luis in 1995. UN وفي هذا الصدد، خلص تقرير أعدته الوكالة الكاريبية للاستجابة لحالات الكوارث الطارئة، بشأن الاستجابة اﻹقليمية للحالة الطارئة التي نجمت عن اﻹعصار جورج، إلى أن أحد أهم الدروس اﻷولى المستفادة وأكثرها تشجيعا، عند استعراض تأثير اﻹعصار على أحد البلدان الكاريبية، هو أن الوكالة الوطنية المسؤولة عن الاستجابة للكوارث كانت أكثر تأهبا للاستجابة لهذه الحالة الطارئة، مما كانت عليه قبل اﻹعصار لويس في عام ١٩٩٥.
    The literacy programs are also matched to health programs so that female students are more prepared to partake in health programs. UN وهناك أيضاً برامج لمحو الأمية تقابل البرامج الصحية حتى تصبح الطالبات أكثر استعداداً للمشاركة في البرامج الصحية.
    Well, I'll tell you I'm a lot more prepared for kids now. Open Subtitles حسناً سأقول لكِ أنني... أنا الآن أكثر استعداداً للإهتمام بالأطفال
    Another reason for gender-based wage differentials which is often mentioned is that men make higher demands than women for their work when it comes to negotiating wages and are more prepared to change jobs in order to secure higher wages. UN ومن الأسباب الأخرى التي كثيرا ما تذكر للفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس أن الرجل يطالب بمقابل أكبر من المرأة عن العمل عند التفاوض على الأجور، كما أنه يكون على استعداد أكبر لتغيير الوظيفة بغية ضمان أجر أعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus