"more prosperous" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر ازدهارا
        
    • أكثر رخاء
        
    • أكثر ازدهاراً
        
    • وازدهاراً
        
    • وازدهارا
        
    • وأكثر رخاء
        
    • أكثر رفاها
        
    • أن تكون أكثر رخاءً
        
    • الأكثر رخاء
        
    • الأكثر ازدهاراً
        
    • وأكثر ازدهارا
        
    The world is more prosperous for my generation than it was for previous ones. UN ولقد أصبح العالم أكثر ازدهارا لجيلي مما كان للأجيال التي سبقته.
    We are conscious of our responsibility and are determined to create a more prosperous, peaceful and harmonious world for our future generations. UN ونعي مسؤوليتنا ونحن مصممون على إيجاد عالم أكثر ازدهارا وسلما وانسجاما لأجيالنا في المستقبل.
    Only you can deliver your nations to a more prosperous and just future. UN أنتم فقط بوسعكم الأخذ بدولكم نحو مستقبل أكثر ازدهارا وعدالة.
    We are here because the fight for a more prosperous, stable and equitable world is at the very heart of the United Nations. UN نحن هنا لأن الكفاح من أجل عالم أكثر رخاء واستقرارا وإنصافا هو من صميم مهمة الأمم المتحدة.
    When the world is more prosperous, the United Kingdom will be more prosperous. UN عندما ينعم العالم برخاء أكبر تصبح المملكة المتحدة أكثر رخاء.
    It is now an established fact that a society that guarantees equality between women and men and promotes the economic independence of women is a more prosperous society. UN فمن الثابت الآن أن مجتمعاً يضمن المساواة بين النساء والرجال وينهض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة هو مجتمع أكثر ازدهاراً.
    We want to make our world safer, more secure and more prosperous. UN إننا نريد أن نجعل عالمنا أكثر سلامة وأمناً وازدهاراً.
    A more prosperous and harmonious world cannot be achieved in the absence of a peaceful and stable international environment. UN ولا يمكن تحقيق عالم أكثر ازدهارا واتساقا بمعزل عن بيئة دولية مستقرة وسلمية.
    Those threats are likely to pose great challenges to our common commitment to build a more prosperous future for all nations and peoples. UN ومن المحتمل أن تنشأ عن هذه التهديدات تحديات جسام في وجه التزامنا المشترك ببناء مستقبل أكثر ازدهارا لجميع الأمم والشعوب.
    Their example compels us to make new achievements towards a more prosperous world. UN والمثل الذي ضربوه يفرض علينا تحقيق إنجازات جديدة صوب عالم أكثر ازدهارا.
    The ideals and principles of the United Nations are, today more than ever, the surest hope for a more prosperous and equitable world. UN إن مثل الأمم المتحدة ومبادئها تمثل اليوم، أكثر من أي وقت آخر، الأمل الوطيد بعالم أكثر ازدهارا وإنصافا.
    We firmly believe that the United Nations system, as a multidimensional mechanism, should play an effective role in the process of strengthening ECO so that it can be a more prosperous and functional regional organization. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن منظومة اﻷمم المتحدة، بوصفها آلية متعددة اﻷبعاد، ينبغي أن تضطلع بدور فعال فــي عملية تعزيز منظمة التعاون الاقتصادي، لكي تصبح منظمــة إقليميــة أكثر ازدهارا وقدرة على العمل.
    The international community had a duty to protect children from the ravages of poverty, disease and strife, helping them to build a more prosperous future. UN وقال إن من واجب المجتمع الدولي حماية الأطفال من مهالك الفقر والمرض والصراعات، ومساعدتهم في بناء مستقبل أكثر ازدهارا.
    There are seven pillars identified under the National Strategic Plan that envisions Papua New Guinea to become a more prosperous, secure, healthy and peaceful country by 2050. UN توجد سبعة محاور يجري تعيينها في إطار الخطة الاستراتيجية الوطنية التي ترى بابوا غينيا الجديدة بلدا أكثر رخاء وأمنا وصحة وسلاما بحلول عام 2050.
    It should be animated by the philosophy of enlightened self-interest and the proposition that a more prosperous world would be to the benefit of all. UN وينبغي تنشيطه بفلسفة الاهتمام الذاتي المستنير وبقضية أن وجود عالم أكثر رخاء سيكون لصالح الجميع.
    We live in a more prosperous, more peaceful and more democratic world than ever before. Let us commit ourselves to living in a more equal world. UN إننا نعيش في عالم أكثر رخاء وسلما وتمتعا بالديمقراطية من أي وقت مضى، فدعونا نتعهد بأن نعيش في عالم تسود فيه المساواة.
    Young persons' participation in educational programmes at all levels must be ensured in order to build a more prosperous society, by preparing them for decent work. UN وأضاف أنه يجب ضمان مشاركة صغار السن في البرامج التعليمية على جميع المستويات ليتسنى بناء مجتمع أكثر ازدهاراً من خلال إعداد الشباب للعمل اللائق.
    It is about working to build a more prosperous country. UN فالأمر يتعلق بالعمل على بناء بلد أكثر ازدهاراً.
    Perhaps they do. But that won’t necessarily make their countries more prosperous. News-Commentary ربما يستحقون ذلك حقا. ولكن هذا لن يجعل بلدانهم أكثر ازدهاراً بالضرورة.
    World leaders recognized their collective responsibility by laying the foundation for a more peaceful, more prosperous and more just world. UN وقد أقر جميع قادة دول العالم بمسؤوليتهم الجماعية من خلال إرساء الأسس لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدالة.
    It is intertwined with nation's hopes for a brighter, happier, more prosperous and saner future. UN وهو التزام ملتحم مع أمال الأمة من أجل مستقبل أكثر إشراقا وسعادة وازدهارا واتساما بالحكمة.
    Over time communities will drift away to larger and more prosperous community centers leaving behind ghost villages. UN ومع الوقت، سترحل المجتمعات إلى مناطق أخرى أوسع نطاقا وأكثر رخاء وستترك وراءها قرى خاوية.
    A more stable and secure world is the basis for a more prosperous world. UN فإنشاء عالم أكثر استقرارا وأمنا هو الأساس لإنشاء عالم أكثر رفاها.
    States that welcome the participation and integration of minorities tend not only to be more stable, but also more prosperous. UN وتجنح الدول، التي ترحب بمشاركة الأقليات واندماجها، ليس إلى أن تكون مستقرة فحسب، بل إلى أن تكون أكثر رخاءً أيضاً().
    The characteristics of New Caledonia's economy and employment, as well as current efforts to implement a policy of redressing economic and social imbalances between the more prosperous South Province and the less developed North Province and Loyalty Islands, are described in section III below. II. Constitutional, political and legal issues A. Recent developments UN وترد في الفرع الثالث أدناه السمات الاقتصادية وخصائص العمالة لكاليدونيا الجديدة، فضلا عن وصف الجهود الجارية لتنفيذ سياسة ترمي إلى معالجة أوجه الاختلال في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بين مقاطعة الجنوب الأكثر رخاء وبين مقاطعة الشمال وجزر لويالتي، الأقل نموا.
    (i) Labour migration was largely from poorer regions to more prosperous regions and from less-developed to more developed countries. UN `1` هجرة الأيدي العاملة تكون إلى حد كبير من المناطق الفقيرة إلى المناطق الأكثر ازدهاراً ومن البلدان الأقل تقدماً إلى البلدان الأكثر تقدماً.
    Let me conclude by expressing our hope for a better and more prosperous future for Afghanistan. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن أملنا بمستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus