"more quickly and" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشكل أسرع وأكثر
        
    • بسرعة أكبر وعلى
        
    • بطريقة أسرع وأكثر
        
    • نحو أسرع وأكثر
        
    • بصورة أسرع وأكثر
        
    • بصورة أسرع وتتناول
        
    • على نحو أسرع وأشد
        
    The Rio Group also appealed to international financial institutions to be involved more quickly and effectively in finding solutions to the international financial crisis. UN وناشدت مجموعة ريو أيضا المؤسسات المالية الدولية أن تتدخل بشكل أسرع وأكثر فعالية ﻹيجاد حلول لﻷزمة المالية الدولية.
    Humanitarian actors can leverage technology to distribute assistance more quickly and cost-effectively and to map hazards for better coordination and planning. UN ويمكن للجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تسخر التكنولوجيا من أجل توزيع المساعدات بشكل أسرع وأكثر فعالية من حيث التكلفة، ومن أجل حصْر المخاطر بهدف تحسين التنسيق والتخطيط.
    This will increase the effectiveness of the headquarters and enable it to prioritize and react more quickly and appropriately so as to better protect civilians under threat. UN وسيعزز ذلك من فعالية المقر ويمكنه من تحديد الأولويات والاستجابة بسرعة أكبر وعلى نحو أنسب من أجل توفير حماية أفضل للمدنيين المعرضين للخطر.
    Emboldened by a common understanding, we can move forward more quickly and efficiently. UN وعندما يشجعنا الوصول إلى فهم مشترك، سنتقدم إلى الأمام بطريقة أسرع وأكثر كفاءة.
    The leaders recognized the need to move more quickly and decisively in order to reach a settlement. UN وسلّم الزعيمان بضرورة التحرك على نحو أسرع وأكثر حسماً من أجل التوصل إلى تسوية.
    Employees who collaborate and share knowledge are better able to achieve their work objectives, carry out their assignments more quickly and thoroughly, and receive recognition from their peers and mentors as key contributors and experts. UN ويكون لدى الموظفين الذين يتعاونون ويتبادلون المعارف قدرة أفضل على تحقيق أهداف عملهم، والاضطلاع بمهامهم بصورة أسرع وأكثر دقة، ويتلقون التقدير من نظرائهم وموجهيهم باعتبارهم مساهمين وخبراء أساسيين.
    PBDE-exposed nestlings were larger (weight, bones, feathers) as they gained weight more quickly and ate more food, the latter in association with their PBDE body burdens. UN وكانت الصقور الصغيرة التي تعرضت للإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل (الوزن والنظام الريشي) مع اكتسابها الوزن بصورة أسرع وتتناول قدر أكبر من الأغذية، وهذا الأخير بالارتباط مع أعباء جسمها من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل.
    The CFS should help countries and regions, as appropriate, address the questions of whether objectives are being achieved and how food insecurity and malnutrition can be reduced more quickly and effectively. UN ومن الواجب أن تساعد اللجنة البلدان والأقاليم، حسب الاقتضاء، بغية العناية بمسائل ما إذا كانت الأهداف تتحقق، وسبل الحد من سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي على نحو أسرع وأشد فعالية.
    In particular, business practices should be harmonized more quickly and effectively and the essential role of the specialized agencies and non-resident agencies in the United Nations system's overall effort to achieve greater efficiency, effectiveness and coherence should be recognized. UN وينبغي على وجه الخصوص، تنسيق ممارسات تصريف الأعمال بشكل أسرع وأكثر فعالية، وينبغي الاعتراف بالدور الأساسي الذي تؤديه الوكالات المتخصصة والوكالات غير المقيمة في الجهود الشاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتحقيق المزيد من الفعالية والكفاءة والاتساق.
    The Secretariat will be more agile and able to respond more quickly and proactively to changes throughout the world. UN ستكون الأمانة العامة أقدر على التحرّك السريع وعلى التصدي للتغيرات الحادثة في مختلف أرجاء العالم بشكل أسرع وأكثر استباقية.
    20. In 2010, a UNICEF study entitled " Narrowing the gaps to meet the Goals " provided compelling evidence for an equity-based strategy that, compared with the traditional path, could move the global community more quickly and cost-effectively towards meeting Goals 4 and 5 of the Millennium Development Goals. UN 20 - وفي آب/أغسطس 2010، قدمت دراسة لليونيسيف معنونة " تضييق الثغرات في تحقيق الأهداف``، أدلة دامغة على أن الأخذ باستراتيجية قوامها الإنصاف، مقارنة بالمسار التقليدي، يمكن أن تدفع المجتمع الدولي باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشكل أسرع وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    This will increase the effectiveness of the headquarters and enable it to prioritize and react more quickly and appropriately so as to better protect civilians under threat. UN وسيعزز ذلك من فعالية المقر ويمكنه من تحديد الأولويات والاستجابة بسرعة أكبر وعلى نحو أنسب من أجل توفير حماية أفضل للمدنيين المعرضين للخطر.
    This state of affairs cannot be accepted, even by the rich countries -- for moral reasons, but also because tensions and conflicts today spread much more quickly and widely than ever before. UN هذا الوضع لا يمكن قبوله، حتى من جانب البلدان الغنية - لأسباب أخلاقية، وكذلك لأن التوترات والصراعات تنتشر اليوم بسرعة أكبر وعلى نطاق أوسع من أي وقت مضى.
    We will now be able to comply more quickly and efficiently with future requests by the United Nations and regional organizations and with the military, police and civilian requirements they entail. UN وسيكون بامكاننا اﻵن أن نستجيب على نحو أسرع وأكثر فعالية لطلبات اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية في المستقبل وما ينطوي عليه ذلك من توفير القوات والشرطة والمدنيين.
    It was also suggested that the Assembly more quickly and effectively respond to political events and questions relating to international peace and security so as to assert its proper role in accordance with the Charter. UN واقترحت أيضا أن تتجاوب الجمعية على نحو أسرع وأكثر فعالية مع الأحداث السياسية والمسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين بحيث تُثبِّت دورها المنصوص عليه في الميثاق.
    Our organizational set-up should be the same. Let us coordinate our humanitarian assistance activities better, thus allowing us to react more quickly and more effectively. UN ويجب أن يكون تشكيلنا التنظيمي نفس التشكيل، ولنقم بتنسيق أفضل ﻷنشطتنا لتقديم المساعدة الانسانية، مما يسمح لنا بالرد علــى نحو أسرع وأكثر فعالية.
    Employees who collaborate and share knowledge are better able to achieve their work objectives, carry out their assignments more quickly and thoroughly, and receive recognition from their peers and mentors as key contributors and experts. UN ويكون لدى الموظفين الذين يتعاونون ويتبادلون المعارف قدرة أفضل على تحقيق أهداف عملهم، والاضطلاع بمهامهم بصورة أسرع وأكثر دقة، ويحظون بالتقدير من نظرائهم وموجهيهم لما يقدمونه من مساهمة وخبرة.
    PBDE-exposed nestlings were larger (weight, bones, feathers) as they gained weight more quickly and ate more food, the latter in association with their PBDE body burdens. UN وكانت الصقور الصغيرة التي تعرضت للإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل (الوزن والنظام الريشي) مع اكتسابها الوزن بصورة أسرع وتتناول قدر أكبر من الأغذية، وهذا الأخير بالارتباط مع أعباء جسمها من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل.
    17. The Committee document on reform recommended that " the CFS should help countries and regions, as appropriate, address the questions of whether objectives are being achieved and how food insecurity and malnutrition can be reduced more quickly and effectively. UN 17 - وتوصي وثيقة بشأن الإصلاح بأنه " من الواجب أن تساعد اللجنة البلدان والأقاليم، حسب الاقتضاء، بغية العناية بمسائل ما إذا كانت الأهداف تتحقق، وسبل الحد من انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية على نحو أسرع وأشد فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus