"more rapidly and" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصورة أسرع وأكثر
        
    • نحو أسرع وأكثر
        
    • بسرعة أكبر
        
    • بطريقة أسرع وأكثر
        
    • بشكل أسرع وأكثر
        
    " The Council encourages the SecretaryGeneral, the Peacebuilding Commission, international and regional organizations and Member States to consider how to support national efforts in affected countries to secure a sustainable peace more rapidly and effectively, including in the areas of coordination, civilian deployment capabilities and financing. UN " ويشجع المجلس الأمين العام ولجنة بناء السلام والمنظمات الدولية والإقليمية والدول الأعضاء على النظر في كيفية دعم الجهود الوطنية في البلدان المتضررة لضمان سلام مستدام بصورة أسرع وأكثر فعالية، بما في ذلك في مجالات التنسيق وقدرات نشر الخبرة المدنية والتمويل.
    " The Security Council encourages the Secretary-General, the Peacebuilding Commission, international and regional organisations and Member States to consider how to support national efforts in affected countries to secure a sustainable peace more rapidly and effectively, including in the areas of coordination, civilian deployment capabilities and financing. UN " ويشجع مجلس الأمن الأمين العام، ولجنة بناء السلام، والمنظمات الدولية والإقليمية، والدول الأعضاء على النظر في كيفية دعم الجهود الوطنية في البلدان المتضررة لضمان سلام مستدام بصورة أسرع وأكثر فعالية، بما في ذلك في مجالات التنسيق وقدرات نشر الخبرة المدنية والتمويل.
    We are confident that this measure will enable the United Nations to respond more rapidly and objectively to the new, dangerous challenges of the times and eruptions of violence, regardless of where this might happen. UN ونحن على ثقة بأن هذا التدبير سيمكﱢن اﻷمم المتحدة من الاستجابة على نحو أسرع وأكثر موضوعية للتحديات الجديدة والخطيرة وقت انفجار العنف وأثناءه بغض النظر عن مكان حدوثه.
    The support was aimed at helping these authorities to investigate electoral complaints more rapidly and consistently in order to minimize periods of uncertainty following elections and reduce political violence. UN ويراد بهذا الدعم مساعدة تلك السلطات على التحقيق في الشكاوى الانتخابية على نحو أسرع وأكثر اتساقا للحد بأقصى ما يمكن من فترات انعدام التيقن التي تعقب الانتخابات والحد من العنف السياسي.
    Humankind is finding innovative ways to extract more resources ever more rapidly and deplete the ecosystems even more thoroughly than before. UN وتهتدي البشرية إلى طرق مبتكرة لاستخراج المزيد من الموارد بسرعة أكبر واستنزاف النظم الإيكولوجية استنزافا أكبر من ذي قبل.
    This would enable the revisers to complete their work more rapidly and would therefore be more time- and cost-effective. UN وسيتمكن المراجعون بذلك من استكمال عملهم بسرعة أكبر وبفعالية أكبر من حيث الوقت والتكلفة.
    It can help increase agricultural productivity and the productivity of the self-employed in the informal sector and thus contribute to transferring the benefits of growth more rapidly and equitably through the informal sector. UN كما أنه يساعد على زيادة الإنتاجية الزراعية وإنتاجية أصحاب المهن الحرة في القطاع غير الرسمي، وبالتالي يسهم في نقل فوائد النمو بطريقة أسرع وأكثر إنصافا من خلال القطاع غير الرسمي.
    Since the problem is urgent, we believe there are alternative ways of tackling it more rapidly and more effectively. UN ونظراً ﻷن المشكلة ملحة، فإننا نرى ان هناك طرقاً بديلة لمعالجتها بشكل أسرع وأكثر فعالية.
    In its presidential statement of 20 May 2008 (S/PRST/2008/16), the Security Council invited the Secretary-General to provide advice on how to support national efforts to secure sustainable peace more rapidly and effectively, including in the areas of coordination, civilian deployment capabilities and financing. UN دعا مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 20 أيار/مايو 2008 (S/PRST/2008/16) الأمين العام إلى إسداء المشورة بشأن كيفية دعم الجهود الوطنية لضمان سلام مستدام بصورة أسرع وأكثر فعالية، بما في ذلك في مجالات التنسيق وقدرات نشر الخبرة المدنية والتمويل.
    40. The strengthening of the Department of Political Affairs has enabled the Electoral Assistance Division to be more effective, including to (a) respond more rapidly and effectively to continued high demand for assistance; (b) expand and diversify the roster of electoral experts; and (c) enhance coherence within the United Nations and coordination with regional organizations. UN 40 - وزاد تعزيز إدارة الشؤون السياسية من فعالية شعبة المساعدة الانتخابية، بما في ذلك قدرتها على (أ) الاستجابة بصورة أسرع وأكثر فعالية لاستمرار ارتفاع الطلب على المساعدة؛ (ب) توسيع وتنويع قائمة الخبراء في مجال الانتخابات؛ و (ج) تعزيز الاتساق داخل الأمم المتحدة والتنسيق مع المنظمات الإقليمية.
    In its presidential statement of 20 May 2008 (S/PRST/2008/16), the Security Council invited me to provide advice within 12 months to the relevant United Nations organs on how best to take forward within the United Nations system the issues pertaining to securing sustainable peace more rapidly and effectively, including in the areas of coordination, civilian deployment capabilities and financing. UN دعاني مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 20 أيار/مايو 2008 (S/PRST/2008/16) إلى إسداء المشورة خلال 12 شهرا إلى أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن كيفية القيام على أحسن وجه بإحراز تقدم داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بضمان سلام مستدام بصورة أسرع وأكثر فعالية، في مجالات تشمل التنسيق، وقدرات نشر المدنيين والتمويل.
    1. In its presidential statement of 20 May 2008 (S/PRST/2008/16), the Security Council encouraged the Secretary-General, the Peacebuilding Commission, international and regional organizations and Member States to consider how to support national efforts in affected countries to secure a sustainable peace more rapidly and effectively, including in the areas of coordination, civilian deployment capabilities and financing. UN 1 - شجع مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 20 أيار/مايو 2008 (S/PRST/2008/16) الأمين العام، ولجنة بناء السلام، والمنظمات الدولية والإقليمية، والدول الأعضاء على النظر في كيفية دعم الجهود الوطنية في البلدان المتضررة لضمان سلام مستدام بصورة أسرع وأكثر فعالية، بما في ذلك في مجالات التنسيق وقدرات نشر الخبرة المدنية والتمويل.
    The Court is of the view that, like members of all leading international courts and national courts, its Members are entitled to individualized legal assistance so that they can work more rapidly and efficiently in their deliberating and adjudicatory tasks. UN فالمحكمة ترى أنه يحق لأعضائها مساعدة قانونية مفردة، على غرار ما يستفيد منه أعضاء كافة المحاكم الدولية والوطنية الرائدة، وذلك حتى يقوموا بعملهم في التداول والتقاضي على نحو أسرع وأكثر فعالية.
    The Court is of the view that, like members of all leading international courts and national courts, its Members are entitled to individualized legal assistance so that they can work more rapidly and efficiently in their deliberating and adjudicatory tasks. UN فالمحكمة ترى أنه تحق لأعضائها مساعدة قانونية مفردة، على غرار ما يستفيد منه أعضاء كافة المحاكم الدولية والوطنية الرائدة، وذلك حتى يقوموا بعملهم في التداول والتقاضي على نحو أسرع وأكثر فعالية.
    16. The two organizations agreed that recent experiences on the continent have made manifest the need for Africa to coordinate efforts and to build capacities to respond more rapidly and decisively to humanitarian emergencies and natural disasters on the continent. UN 16 - اتفقت المنظمتان على أن التجارب الأخيرة في أفريقيا أبرزت حاجة القارة إلى تنسيق الجهود وبناء القدرات للاستجابة على نحو أسرع وأكثر حسما لحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية في القارة.
    In 2004 and 2005, UNOSAT has taken the lead in this area in over 13 countries, in which it helped humanitarian agencies and non-governmental organizations to deliver aid more rapidly and more efficiently, starting with countries affected by the unprecedented disaster caused by the Indian Ocean tsunami. UN وقد أخذ يونوسات المبادرة في عامي 2004 و 2005 في هذا المجال في أكثر من 13 بلدا وقدم مساعدات لوكالات المساعدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية في توصيل المعونة على نحو أسرع وأكثر فعالية، بدءا من البلدان المتضررة من الكارثة غير المسبوقة التي تسبب فيها أمواج المحيط الهندي السونامية.
    It is necessary to take action so that judicial procedures develop much more rapidly and much more objectively, so that all persons, including those who belong to the Romanies minority, have faith in the justice system. UN ويلزم اتخاذ إجراءات لجعل الاجراءات القضائية تتطور بسرعة أكبر بكثير وبموضوعية أكثر بكثير، بحيث يؤمن جميع اﻷشخاص، بمن فيهم أولئك الذين ينتمون إلى أقلية الغجر، بنظام العدالة.
    While working to ensure that CERF allocations are made ever more rapidly and based on sound needs assessment, the CERF secretariat will further improve the necessary performance measurements to track the Fund's added value to beneficiaries and the humanitarian system that serves them. UN وفي الوقت الذي تعمل فيه أمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ على كفالة رصد مخصصات الصندوق بسرعة أكبر واستنادا إلى تقييم سليم للاحتياجات، فإنها ستواصل تحسين مقاييس الأداء اللازمة لتتبع القيمة المضافة التي يحققها الصندوق للمستفيدين ونظام المساعدة الإنسانية الذي يخدمهم.
    While working to ensure that CERF allocations are made ever more rapidly and based on sound needs assessment, the CERF secretariat will further improve the necessary performance measurements to track the Fund's added value to beneficiaries and the humanitarian system that serves them. UN وفي الوقت الذي تعمل فيه أمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ على كفالة رصد مخصصات الصندوق بسرعة أكبر واستنادا إلى تقييم سليم للاحتياجات، فإنها ستواصل تحسين مقاييس الأداء اللازمة لتتبع القيمة المضافة التي يحققها الصندوق للمستفيدين ونظام المساعدة الإنسانية الذي يخدمهم.
    That would foster partnerships of subregional offices with various national and subregional organizations and allow key policy messages to be spread much more rapidly and effectively. UN كما ستؤدي إلى تعزيز شراكة المكاتب دون الإقليمية مع مختلف المنظمات الوطنية ودون الإقليمية، وتهيئ لنشر رسائل السياسات الرئيسية بطريقة أسرع وأكثر فعالية.
    For that reason, the South African delegation is favourably disposed to consider a request by the Court to increase the number of law clerks to ensure that the Judges can work more rapidly and efficiently in their deliberative and adjudicatory tasks. UN ولهذا السبب، فإن وفد جنوب أفريقيا مستعد للنظر في طلب المحكمة الذي يستهدف زيادة عدد الكتبة القانونيين بغية ضمان تمكن القضاة من العمل بطريقة أسرع وأكثر كفاءة في مهامهم التداولية والقضائية.
    UNICEF has found that the delegation of authority to the Country Representative has made it possible for country programmes to respond more rapidly and flexibly to emerging needs at the country level. UN وقد وجدت اليونيسيف أن تفويض السلطات إلى الممثل القطري قد مكن البرامج القطرية من الاستجابة إلى الاحتياجات الناشئة على الصعيد القطري بشكل أسرع وأكثر مرونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus