This seems even more relevant to nuclear disarmament. | UN | بل إن هذا يبدو أكثر صلة بنزع السلاح النووي. |
It was to be hoped that, at the sixty-second session, the Committee would adopt a text more relevant to the actual situation existing at the time. | UN | ومن المأمول فيه أن تقوم اللجنة، في الدورة الثانية والتسعين، باعتماد نص أكثر صلة بالحالة الفعلية السائدة في ذلك الوقت. |
Other topics will be more relevant to some countries than to others. | UN | وستكون بعض الموضوعات أوثق صلة ببعض البلدان منها ببلدان أخرى. |
It should also have the necessary flexibility to convene and respond to challenges or situations involving the coordination of policies in various sectors. That would make its work more relevant to the global economic scene. | UN | كما ينبغي له أن يتمتع بالمرونة اللازمة للانعقاد والاستجابة إزاء التحديات أو المواقف التي تشمل تنسيق السياسات في القطاعات شتى مما يجعل أعماله أكثر أهمية بالنسبة للمسرح الاقتصادي العالمي. |
A separate category on small arms and light weapons would make the Register more relevant to a larger number of countries. | UN | ومن شأن إدراج فئة مستقلة تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن يجعل السجل أكثر ملاءمة لعدد أكبر من البلدان. |
However, many of the cases referred to were more relevant to the regime of treaties than to that of unilateral acts. | UN | على أنه أضاف أن كثيرا من الحالات المشار إليها هي أكثر اتصالا بنظام المعاهدات منها بنظام الأفعال الانفرادية. |
The WEHAB initiative complements the Plan and also helps to make the Summit outcomes more relevant to the world at large. | UN | فمبادرة ويهاب تعد بمثابة جزء مكمل للخطة وتساعد أيضا على جعل نتائج مؤتمر القمة أكثر ارتباطا بالواقع على صعيد العالم ككل. |
However, those mechanisms are often based on indicators and criteria more relevant to headquarters than to actors on the ground involved in the implementation of broader policies into which those projects are supposed to feed. | UN | غير أن تلك الآليات تستند في الغالب إلى مؤشرات ومعايير أكثر صلة بالمقار منها بالجهات الفاعلة في الميدان التي تشارك في تنفيذ السياسات الأوسع نطاقا التي يفترض أن تدرج فيها تلك المشاريع. |
Therefore most of the global targets have been " afghanized " , which means that they have been revised to make them more relevant to Afghanistan. | UN | ولذلك فإن معظم الأهداف العالمية قد اصطبغت بالطابع الأفغاني، أي إنها قد نُقحت لجعلها أكثر صلة بأفغانستان. |
No issue in the field of sustainable development is more relevant to women than water and sanitation. | UN | ولا يوجد في التنمية المستدامة أي مجال أكثر صلة بالمرأة من المياه والمرافق الصحية. |
Furthermore, we should consider making the agendas of the Main Committees and the Assembly more relevant to the general debate. | UN | كما أن علينا أن ننظر في كيفية جعل جداول أعمال اللجان الرئيسية والجمعية أكثر صلة بالمناقشات العامة. |
It was noted that the process has been adjusted gradually to make activities more relevant to the region. | UN | وأُشير إلى تعديل العملية تدريجياً لجعل الأنشطة أكثر صلة بالمنطقة. |
The training was done after the product was configured and customized. This has made the training focused on each module and more relevant to the agency. | UN | وقد تم هذا التدريب بعد تصميم وتكييف المنتج بحسب الحاجة، بحيث يتركز التدريب على كل وحدة ويصبح أوثق صلة بأعمال الوكالة. |
However there is a strategic concern to make science and technology more relevant to specific needs of developing countries. | UN | ومع ذلك، هناك اهتمام استراتيجي بجعل العلم والتكنولوجيا أوثق صلة باحتياجات محددة للبلدان النامية. |
Noting that the commentary envisaged effective control primarily in terms of factual control, it was suggested that effective legal control would be more relevant to the European Community. | UN | وفي معرض الإشارة إلى أن التعليق يعتبر السيطرة الفعالة على أنها بشكل أساسي السيطرة الفعلية، ذكر أن السيطرة القانونية الفعالة قد تكون أكثر أهمية بالنسبة للجماعة الأوروبية. |
Making the Council more relevant to today's membership and protecting its integrity, authority and effectiveness are surely priorities. | UN | إن جعل المجلس أكثر ملاءمة للعضوية الحالية، وحماية سلامته وسلطته وفعاليته من اﻷولويات اﻷكيدة. |
Research agenda should be more relevant to policy makers and potential beneficiaries of research. | UN | وينبغي أن تكون خطط البحث أكثر اتصالا بمقرري السياسات والمنتفعين المحتملين بالبحوث. |
The formulation of expected results, targets and indicators was improved in the course of several meetings in order to make them more relevant to the work programmes of the various Divisions and SROs. | UN | كما تم تحسين صياغة النتائج والأهداف والمؤشرات المتوقعة في سياق عدة اجتماعات لتصبح أكثر ارتباطا ببرامج عمل شتى الشُّعب. |
It could be more relevant to consult with vulnerable groups who might have been victims of it. | UN | فقد يكون من اﻷنسب التشاور مع المجموعات الضعيفة التي ربما تكون قد وقعت ضحايا له. |
The Group of Governmental Experts has spent many months consulting and considering ways to enhance the effectiveness of the Register as a confidence-building measure and to make it more relevant to key regions of the world. | UN | لقد أمضى فريق الخبراء الحكوميين العديد من الشهور يتشاور وينظر في سبل تعزيز فعالية السجل بوصفه تدبيرا لبناء الثقة وجعله أكثر صلاحية لمناطق رئيسية في العالم. |
We also believe that there should be adjustments to the categories of arms covered under the Register to make it more relevant to the security concerns of States. | UN | ونعتقد أيضاً أنه ينبغي إدخال تعديلات على فئات الأسلحة التي يغطيها السجل لتكون لها صلة أكبر بالشواغل الأمنية للدول. |
The Special Representative emphasized that it was essential to review UNAVEM's mandate and make it more relevant to the very changed circumstances now prevailing. | UN | وأكدت الممثلة الخاصة أنه من الضروري إعادة النظر في ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لجعلها أكثر التصاقا بالظروف المتغيرة السائدة اﻵن. |
Improving the quality of education, in particular at the secondary level, hinges largely on making the teaching and learning process more relevant to the world of work. | UN | ويعتمد تحسين جودة التعليم، لا سيما في المرحلة الثانوية، اعتمادا كبيرا على جعل عملية التعليم والتعلم أكثر جدوى لعالم العمل. |
United Nations agencies, funds and programmes must also streamline and expand their professional practice networks to make their expertise more relevant to their development challenges. | UN | ويجب أن تقوم الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة أيضاً بتعميم وتوسيع نطاق شبكات ممارساتها المهنية لجعل خبراتها الفنية أكثر اتصالاً بتحدياتها الإنمائية. |
No issue in sustainable development was more relevant to women than water and sanitation. | UN | وما من مسألة في التنمية المستدامة أكثر ارتباطاً بالمرأة من المياه والتصحاح. |
The revised list is based on a selection of products that are more relevant to manufacturing industries today. | UN | وتستند القائمة المنقحة إلى مجموعة منتخبة من المنتجات الأكثر صلة بالصناعات التحويلية في يومنا هذا. |
The African traditional way of resolving conflict is often more relevant to our current problems than adversarial methods of adjudication in which there is a winner and a loser, and the winner takes all. | UN | إن الطريقة الافريقية التقليدية لتسوية النزاع هي في معظم اﻷحيان أكثر ملائمة لمشاكلنا الراهنة من طرق التحكيم بين خصمين التي يكون فيها رابح وخاسر ويأخذ فيها الرابح كل شيء. |