"more resources in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المزيد من الموارد في
        
    • مزيد من الموارد في
        
    • المزيد من الموارد من
        
    • موارد إضافية في
        
    The Executive Board was also requested to support expanded efforts in the areas of HIV and development, and reproductive health and HIV, including the allocation of more resources in those areas. UN وطلب إلى المجلس التنفيذي أيضا دعم الجهود الموسعة في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، والصحة اﻹنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تخصيص المزيد من الموارد في هذه المجالات.
    The Government and its partners should therefore invest more resources in reforming and developing the justice system, expanding its accessibility to the population and ridding it of corruption and archaic and discriminatory laws. UN لذا، ينبغي على الحكومة وشركائها أن يستثمرا المزيد من الموارد في إصلاح وتطوير النظام القضائي، وتوسيع إمكانية وصول السكان إليه، وتطهيره من الفساد، ومن القوانين البالية والتمييزية.
    In addition, many atmospheric scientists who have worked in the ozone field have been devoting more and more time to the climate issue, and their research institutions too are spending more resources in that critical area. UN وعلاوة على ذلك، أصبح العديد من علماء الغلاف الجوي الذين كانوا يعملون في مجال الأوزون يكرسون وقتهم باطراد لمسألة المناخ، كما أن المؤسسات التي يتبعونها أصبحت أيضاً تنفق المزيد من الموارد في ذلك المجال الحرج.
    The Committee further calls on the State party to allocate more resources in this regard and to strictly enforce its environmental legislation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقا صارما.
    It worked with the Women's Union to invest more resources in the rural and mountainous areas. UN وهي تعمل مع الاتحاد النسائي لاستثمار مزيد من الموارد في المناطق الريفية والجبلية.
    In other words, we divide so that we can ask for more resources in order to unite. UN وبعبارة أخرى، إننا نقوم بالتقسيم لكي نستطيع أن نطلب المزيد من الموارد من أجل تحقيق الوحدة.
    The failure to employ more resources in that regard could result in such a situation, as shown by the increase in the number of pending claims between 31 March and 30 September 1999. UN ويمكن أن يؤدي عدم استخدام موارد إضافية في هذا الشأن إلى تلك الحالة، كما تبينها الزيادة في عدد المطالبات التي تنتظر التجهيز خلال الفترة من 31 آذار/مارس إلى 30 أيلول/سبتمبر 1999.
    With a view to building solid capabilities in science, technology and innovation, Governments of developing countries were investing more resources in development programmes targeting those capabilities and turning to international and regional organizations for policy and programme advice. UN ومن أجل بناء قدرات راسخة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار تعمل حكومات البلدان النامية على استثمار المزيد من الموارد في البرامج الإنمائية مستهدفة تلك القدرات ثم تتجه نحو المنظمات الدولية والإقليمية طلباً للمشورة في مجال السياسات والبرامج.
    138.48 Continue to allocate more resources in the area of sport for all youth (Sri Lanka); UN 138-48 مواصلة تخصيص المزيد من الموارد في مجال إتاحة الرياضة لجميع الشباب (سري لانكا)؛
    138.289 Step up efforts to allocate more resources in the Constitution (Eritrea); UN 138-289 تكثيف الجهود الرامية إلى تخصيص المزيد من الموارد في الدستور (إريتريا)؛
    125. Delegations noted the important support for education taken by the General Assembly in its recent resolution and called on donors and governments to invest more resources in education. UN 125 - ولاحظت الوفود ما أبدته الجمعية العامة لقرارها الذي اتخذته مؤخراً من تأييد شديد للجهود المبذولة في مجال التعليم، ودعت المانحين والحكومات إلى استثمار المزيد من الموارد في ذلك المجال.
    125. Delegations noted the important support for education taken by the General Assembly in its recent resolution and called on donors and governments to invest more resources in education. UN 125 - ولاحظت الوفود ما أبدته الجمعية العامة لقرارها الذي اتخذته مؤخراً من تأييد شديد للجهود المبذولة في مجال التعليم، ودعت المانحين والحكومات إلى استثمار المزيد من الموارد في ذلك المجال.
    Norway has compiled a care plan with specific measures in long-term care up to 2015, such as increasing the number and strengthening the competence of health personnel and investing more resources in nursing homes and community-care housing. UN ووضعت النرويج خطة للرعاية تحوي تدابير محددة في برنامج للرعاية طويل الأجل حتى عام 2015، من قبيل زيادة عدد العاملين في المجال الصحي وتعزيز كفاءاتهم، واستثمار المزيد من الموارد في دور رعاية المسنين ومساكن الرعاية المجتمعية.
    They need to invest more resources in higher education and in institutional development. UN وهي بحاجة إلى استثمار مزيد من الموارد في قطاع التعليم العالي وتنمية المؤسسات.
    Panellists also underscored a trend towards investing more resources in marketing and human resources than in technology. UN كما أكّد أعضاء الأفرقة وجود اتجاه نحو استثمار مزيد من الموارد في التسويق وفي الموارد البشرية أكثر من التكنولوجيا.
    The Committee further calls on the State party to allocate more resources in this regard and to strictly enforce its environmental legislation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقاً صارماً.
    This underscores the importance of investing more resources in early warning and early preventive action in West Africa. UN وهذا يؤكد أهمية الاستثمار في مزيد من الموارد في مجالي الإنذار المبكر والتدابير الوقائية المبكرة في غرب أفريقيا.
    Not having an army has enabled us to invest more resources in health, education and housing. UN ومكننا عدم امتلاك جيش من استثمار مزيد من الموارد في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان.
    The Committee urges the State party to invest more resources in the improvement of safe water supply and sanitation, in particular in rural areas, and to take expeditious measures to protect water, soil and air from contamination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على استثمار مزيد من الموارد في تحسين إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي، لا سيما في المناطق الريفية، وعلى اتخاذ تدابير عاجلة لحماية المياه والتربة والهواء من التلوث.
    In the course of his country visits, he had found that countries needed to invest more resources in order to meet the minimum standards currently in place. UN وفي سياق زياراته القطرية، وجد أن البلدان تحتاج إلى استثمار المزيد من الموارد من أجل تحقيق المعايير الدنيا المعمول بها حاليا.
    The failure to employ more resources in that regard could result in such a situation, as shown by the increase in the number of pending claims between 31 March and 30 September 1999. UN ويمكن أن يؤدي عدم استخدام موارد إضافية في هذا الشأن إلى تلك الحالة، كما تبينها الزيادة في عدد المطالبات التي تنتظر التجهيز خلال الفترة من 31 آذار/مارس إلى 30 أيلول/سبتمبر 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus