"more should be done" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي عمل المزيد
        
    • ينبغي بذل المزيد من الجهود
        
    • ينبغي القيام بالمزيد
        
    • وينبغي القيام بالمزيد
        
    • ينبغي فعل المزيد
        
    • وينبغي عمل المزيد
        
    • تكثيف الجهود من
        
    • بذل مزيد من الجهد
        
    • وينبغي بذل المزيد
        
    • وينبغي بذل جهود أكبر
        
    • وينبغي عمل الكثير
        
    • يتطلب إنجاز المزيد
        
    • ينبغي القيام بمزيد من العمل
        
    • ينبغي عمل الكثير
        
    • أنه ينبغي بذل المزيد
        
    In order to dispel those doubts, more should be done explain its activities. UN ولتبديد هذه الشكوك، ينبغي عمل المزيد لشرح أنشطتها.
    The Committee believes that more should be done to enhance the Committee's understanding of ways in which terrorist activities are financed. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي عمل المزيد لتعزيز فهم اللجنة للسبل التي تمول بها أنشطة الإرهابيين.
    While noting the remarkable progress on the return of refugees over the last year, we believe that more should be done to ensure the conditions for their safe return and for the equality of their human rights. UN وفي حين نحيط علما بالتقدم الملحوظ في عودة اللاجئين في السنة الماضية، نعتقد بأنه ينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل كفالة الظروف اللازمة لعودتهم بأمان وتحقيق المساواة في حقوق الإنسان التي لهم.
    In addition, we believe that more should be done to prevent any proliferation of nuclear weapons to terrorists. UN بالإضافة إلى ذلك، نعتقد أنه ينبغي القيام بالمزيد من العمل لمنع أي انتشار للأسلحة النووية لتصل إلى الإرهابيين.
    381. more should be done regarding integration of rural women, which have immigrated recently to urban zones. UN 379- وينبغي القيام بالمزيد فيما يتعلق بدمج المرأة الريفية، التي هاجرت مؤخرا إلى مناطق حضرية.
    more should be done to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN بيد أنه ينبغي فعل المزيد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حتى عام 2015.
    However, there is a persistent gap between commitments and policy and practices, and more should be done to narrow this gap. UN بيد أنه لا تزال توجد فجوة دائمة بين الالتزامات والسياسة والممارسات وينبغي عمل المزيد لتضييق هذه الفجوة.
    While welcoming those measures, the Advisory Committee points out that more should be done to: UN وفي حين ترحب اللجنة الاستشارية بتلك التدابير، فإنها تشير إلى أنه ينبغي عمل المزيد لتحقيق ما يلي:
    However, several competition experts consulted in the course of this evaluation commented that more should be done to broaden the range of material available on the Internet and to ensure that it was updated frequently. UN غير أن العديد من الخبراء في مجال تنظيم المنافسة الذين استشيروا أثناء إجراء هذا التقييم أبدوا تعليقات مفادها أنه ينبغي عمل المزيد لتوسيع نطاق المواد المتاحة على الإنترنت وضمان تحديثها على نحو متواتر.
    The report suggested that more should be done to address profound inequalities with a view to achieving sustained poverty reduction, economic growth and inclusive development. UN ويقترح التقرير أنه ينبغي عمل المزيد للتصدي لحالات اللامساواة العميقة من أجل الحد من الفقر بشكل متواصل، وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الشمولية.
    Also, more should be done to link education to employment possibilities and to develop technical skills. UN وكذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لربط التعليم بفرص العمل وتنمية المهارات التقنية.
    Member States and the Secretariat had taken steps to strengthen the response to the issue, but more should be done to provide assistance to victims, improve the timeliness and quality of investigations, extend vetting procedures for all categories of personnel and enhance Member State accountability. UN وقال إن الدول الأعضاء والأمانة العامة اتخذت الخطوات اللازمة لتعزيز الاستجابة لهذه المسألة، ولكن ينبغي بذل المزيد من الجهود لتقديم المساعدة إلى الضحايا، وتحسين التقيد بمواعيد التحقيقات ونوعيتها، وتوسيع نطاق إجراءات الفرز لتشمل جميع فئات الموظفين، وزيادة مساءلة الدول الأعضاء.
    At the same time, the Movement reiterates that much more should be done with regard to the content of the report. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد الحركة مجددا أنه ينبغي القيام بالمزيد من العمل فيما يتعلق بمضمون التقرير.
    17. I agree that more should be done to strengthen the Organization's links to parliaments and parliamentarians. UN 17 - وأتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي القيام بالمزيد من أجل تعزيز روابط المنظمة مع البرلمانات والبرلمانيين.
    more should be done to enhance the role of the media. UN وينبغي القيام بالمزيد من العمل لتعزيز دور وسائط الإعلام.
    more should be done to transfer technology and know-how to developing countries. UN وينبغي القيام بالمزيد لنقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية.
    However, more should be done to make the case for green growth. UN غير إنه، ينبغي فعل المزيد لإثبات صواب النمو الأخضر.
    No additional conditions should be imposed for the lifting of sanctions and more should be done to limit the unintended consequences they could generate. UN وينبغي عدم فرض شروط إضافية لرفع الجزاءات وينبغي عمل المزيد للحد من النتائج غير المقصودة التي يمكن أن ترتبها.
    While the support that UNCTAD had provided to developing countries in the area of trade was welcome, more should be done to achieve the objectives of the Millennium Development Goals. UN وبينما رحبت بدعم الأونكتاد للبلدان النامية في مجال التجارة، دعت إلى تكثيف الجهود من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    more should be done to provide adequate incentives for research and development with regard to new medicines, particularly for neglected diseases. UN وينبغي بذل مزيد من الجهد لتقديم حوافز كافية للبحث والتطوير في مجال الأدوية الجديدة، وخاصة ما تتطلبه الأمراض المهمَلة.
    more should be done to satisfy the requests of countries for training and technical assistance in the regulation of international trade. UN وينبغي بذل المزيد من الجهد لتلبية طلبات البلدان بشأن التدريب والمساعدة التقنية في مجال تنظيم التجارة الدولية.
    Security Council and General Assembly resolutions should be implemented without selectivity, and more should be done to address the major threats and challenges that undermined the international legal order and, in addition, generated a disregard for human rights. UN وينبغي تنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة دون انتقائية، وينبغي بذل جهود أكبر للتصدي للتهديدات والتحديات الرئيسية التي تقوض النظام القانوني الدولي، وتؤدي إضافة إلى ذلك إلى تجاهل حقوق الإنسان.
    more should be done to facilitate greater access to and retention of girls in schools. UN وينبغي عمل الكثير لتيسير زيادة دخول الفتيات المدارس والبقاء بها.
    Full and complete use of the optical disk system should also reduce the length of printed documents; and while some progress had been made in shortening documents, much more should be done. UN ومن شأن الاستخدام الكامل والتام لنظام اﻷقراص الضوئية أن يؤدي أيضا إلى تخفيض طول الوثائق المطبوعة، وفي حين تحقق بعض التقدم في مجال تقصير طول الوثائق، فمازال اﻷمر يتطلب إنجاز المزيد.
    In conclusion, more should be done to improve the quality of reporting. UN 82- وختاماً، ينبغي القيام بمزيد من العمل بغية تحسين نوعية الإبلاغ.
    As developing countries had great potential but limited capacity to tap into renewable solar, hydro, wind and biomass energy sources, more should be done to transfer knowledge, technology and capital for that purpose. UN ونظراً لأن البلدان النامية لديها إمكانية ضخمة ولكن قدرة محدودة على استغلال مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية والمائية والرياحية والكتلة الحيوية، فإنه ينبغي عمل الكثير لنقل المعرفة والتكنولوجيا ورأس المال لهذا الغرض.
    Undoubtedly, as far as the most serious international crimes are concerned, more should be done to sharpen the tools for ending impunity. UN ولا شك في أنه ينبغي بذل المزيد فيما يتصل بالجرائم الدولية الخطيرة لصقل الأدوات اللازمة لإنهاء ممارسة الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus