"more strongly" - Traduction Anglais en Arabe

    • بقوة أكبر
        
    • بشكل أقوى
        
    • بصورة أقوى
        
    • نحو أقوى
        
    • بمزيد من القوة
        
    • بصورة أشد
        
    • نحو أكثر قوة
        
    • بمزيد من الزخم
        
    • انتعاشا أقوى
        
    • بشكل أكثر قوة
        
    We will introduce systems, from the project level up, to entrench evaluation, learning and knowledge management more strongly in the organization. UN وسوف نطبق نظما من مستوى المشروع فصاعدا تهدف إلى ترسيخ مفاهيم التقييم والتعلم وإدارة المعرفة بقوة أكبر في المنظمة.
    To maximize social impact, research and development in health should be more strongly driven by public need. UN ولزيادة الأثر الاجتماعي إلى أقصى حد، ينبغي أن يكون البحث والتطوير في مجال الصحة مدفوعا باحتياجات عامة الناس بقوة أكبر.
    We will focus even more strongly on Africa, as Africa needs a new and better deal. UN وسوف ينصب تركيزنا حتى بقوة أكبر على أفريقيا، حيث أن أفريقيا تحتاج إلى معاملة جديدة وأفضل.
    Mexico hopes to continue moving towards thorough reform of the international financial architecture, making it more strongly oriented towards development. UN تأمل المكسيك أن تواصل التحرك من أجل الإصلاح الشامل للهيكل المالي الدولي، بحيث يصبح موجهاً بشكل أقوى نحو التنمية.
    I wish to emphasize that I expect the Council to engage more strongly in preventive diplomacy. UN وأود أن أشدد على أنني أتوقع من المجلس أن ينخرط بصورة أقوى في الدبلوماسية الوقائية.
    Those feelings are even more strongly felt today. UN وتخالجنا هذه المشاعر اليوم وإن يكن بقوة أكبر.
    The economies of oil-exporting countries expanded more strongly than those of oil-importing countries. UN وزاد الانتعاش في اقتصادات البلدان المصدرة للنفط بقوة أكبر من زيادته في البلدان المستوردة للنفط.
    Oil-exporting countries expanded more strongly than oil-importing countries. UN وزاد الانتعاش في البلدان المصدّرة للنفط بقوة أكبر من زيادته في البلدان المستوردة للنفط.
    We will introduce systems, from the project level up, to entrench learning and knowledge management more strongly in the organization. UN وسوف نطبق نظما من مستوى المشروع فصاعدا تهدف إلى ترسيخ التعلم وإدارة المعرفة بقوة أكبر في المؤسسة.
    These functions will need to be more strongly integrated with the MTSP to strengthen synergies among operational and programmatic strategies and activities. UN وستحتاج هذه الوظائف إلى دمجها بقوة أكبر في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لتعزيز أوجه التآزُر بين الاستراتيجيات والأنشطة التشغيلية والبرنامجية.
    We must insist more strongly on our sense of solidarity and shared responsibility. UN ويجب علينا أن نصر بقوة أكبر على إحساسنا بالتضامن والمسؤولية المشتركة.
    He expressed the wish that the Committee had condemned systematic crimes more strongly. UN واختتم بقوله إنه كان يود أن تدين اللجنة الجرائم المنهجية بقوة أكبر.
    He expressed the wish that the Committee had condemned systematic crimes more strongly. UN واختتم بقوله إنه كان يود أن تدين اللجنة الجرائم المنهجية بقوة أكبر.
    The UNDP concept of human development and its work to promote such a paradigm should be more strongly founded on human rights principles and therefore on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وينبغي أن يكون مفهوم البرنامج الإنمائي لموضوع التنمية البشرية، وعمله من أجل تعزيز هذا النموذج، مُؤَسَّساً بشكل أقوى على مبادئ حقوق الإنسان، ومن ثم على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The Group of Governmental Experts also noted that the reach of the Register responds to security concerns more strongly in some regions than in others. UN وأشار فريق الخبراء الحكوميين أيضا إلى أن نطاق السجل يلبي الشواغل الأمنية بشكل أقوى في بعض المناطق منه في غيرها.
    He hoped that that position would be reflected more strongly in future draft resolutions on the subject. UN وأعرب عن أمله أن يرد هذا الموقف بشكل أقوى في مشاريع القرارات المقبلة في هذا الموضوع.
    Nonetheless, as a result of increasing commodity prices, exports are now growing more strongly in the region. UN مع ذلك ونتيجة لزيادة أسعار السلع الأساسية، تنمو الصادرات الآن بصورة أقوى في الإقليم.
    However, some members had said that the State's claim should be more strongly emphasized. UN إلا أن بعض الأعضاء قالوا إن ادعاء الدولة يجب أن ي يؤكَّد بصورة أقوى.
    He wondered whether that sector could be linked even more strongly to private sector development, land reform and, perhaps, access to financing. UN وتساءل عما إذا كان يمكن ربط ذلك القطاع على نحو أقوى بتنمية القطاع الخاص وإصلاح الأراضي، وربما الوصول إلى التمويل.
    It stresses even more strongly that violence cannot be justified by educational purposes. UN وهو يؤكد بمزيد من القوة أن العنف لا يمكن تبريره بأغراض تعليمية.
    Other partnerships and collaborative relationships focus more strongly on the operational elements of emergency relief. UN وتركز شراكات وعلاقات تعاون أخرى بصورة أشد على العناصر التشغيلية للإغاثة الطارئة.
    We want it to emerge even more strongly as a promoter of universal standards of human rights and their respect by Governments. UN نريد لها أن تبرز على نحو أكثر قوة في مجال تعزيز المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان وضمان احترامها من جانب الحكومات.
    increase awareness of our common vulnerability in the face of health threats by bringing health issues more strongly into the arenas of foreign policy discussions and decisions, in order to strengthen our commitment to concerted action at the global level; UN :: زيادة الوعي بقلة منعتنا المشتركة إزاء التهديدات الصحية، عن طريق طرح القضايا الصحية بمزيد من الزخم في المحافل التي تُناقش فيها السياسة الخارجية وتُتخذ فيها القرارات المتعلقة بها، من أجل تعزيز التزامنا بالاضطلاع بعمل متضافر على المستوى العالمي؛
    Oil-exporting countries expanded more strongly than oil-importing countries. UN وشهدت البلدان المصدرة للنفط انتعاشا أقوى مما عليه الحال في البلدان المستوردة للنفط.
    But income growth and demographics do not explain everything. After all, the virtuous circle of high savings and rapid growth operates more strongly in China than in other developing countries where incomes are rising and birth rates are falling. News-Commentary لكن نمو الدخل والعوامل الديموغرافية لا تفسر كل شيء. ذلك أن الحلقة المتكاملة المؤلفة من المدخرات المرتفعة والنمو السريع تعمل في الصين بشكل أكثر قوة من عملها في أي دولة نامية أخرى حيث ترتفع الدخول وتنخفض معدلات المواليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus