"more technical" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر تقنية
        
    • تقني أكثر
        
    • يغلب عليها الطابع التقني
        
    • تقني أكبر
        
    • تقنية أكبر
        
    • تقنية أكثر
        
    • المزيد من الدراسات التقنية
        
    • أكثر اتساما بالطابع التقني
        
    • الفنية بصورة أكبر
        
    • يطغى عليها الطابع التقني
        
    • يغلب عليها الجانب التقني
        
    • عليها الطابع الفني
        
    • طابع تقني
        
    • المزيد من المساعدة التقنية
        
    • تتسم بطابع تقني
        
    Mr. Butt's presentation gave a more technical look at one of the emerging issues in space security -- laser ranging. UN وأعطى عرض السيد بات نظرة أكثر تقنية عن أحد المواضيع الناشئة في أمن الفضاء، وهو تحديد المدى بالليزر.
    In addition, the representatives and experts met 21 times to advance the property discussions at the more technical level. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع الممثلون والخبراء 21 مرة للمضي قدما في المباحثات بشأن الملكية على صعيد أكثر تقنية.
    Specific developments concerning the region are analysed in a more technical manner for professional economists in articles in academic and central bank journals. UN وتحلل تطورات محددة بشأن الإقليم بأسلوب تقني أكثر من أجل الاقتصاديين المهنيين في مقالات في دوريات أكاديمية ودوريات المصارف المركزية.
    Interactive courses will be used for those courses of a more technical character or that are more important for the review activities. UN وستستخدم الصيغة التفاعلية في الدورات التي يغلب عليها الطابع التقني أو التي تتفوق في أهميتها بالنسبة لأنشطة الاستعراض.
    Second observation: I will confine myself to a general presentation, which, if I understand correctly, will be fleshed out by other, more technical statements. UN الملاحظة الثانية: سأقتصر في كلمتي على عرض عام سيستكمل، حسبما فهمت، ببيانات أخرى ذات طابع تقني أكبر.
    In the more technical field of work such as generator maintenance, water purification, plumbing, electrical and carpentry work, local technicians will be engaged and operate under the supervision of international staff in the Engineering Section. UN وفي ميدان اﻷعمال التي تنطوي على تقنية أكبر كصيانة المولدات، وتنقية المياه، وتمديدات المياه، واﻷعمال الكهربائية وأعمال النجارة، سيتم التعاقد مع فنيين محليين وسيعملون تحت إشراف الموظفين الدوليين في قسم الخدمات الهندسية.
    They tend to discuss topics of a more technical nature. UN وهي غالبا ما تبحث مواضيع ذات طبيعة تقنية أكثر.
    7. What is needed, therefore, is not more technical or feasibility studies. UN 7 - وبناء على ذلك فإن ما يلزم ليس إجراء المزيد من الدراسات التقنية أو دراسات الجدوى.
    It was preferable to address the matter in a more technical manner. UN وقال إن من اﻷفضل معالجة المسألة بأسلوب أكثر اتساما بالطابع التقني.
    COP 4 may be judged to have marked a turning point to a more technical phase of work by the Parties and their secretariat. UN ويمكن الحكم على الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف بأنها سجلت نقطة تحول في عمل الأطراف والأمانة في اتجاه مرحلة أكثر تقنية.
    The 2012 recommendations are more technical and more closely focused than in 2011. UN وجاءت توصيات عام 2012 أكثر تقنية وأقرب إلى التركيز من توصيات عام 2011.
    Their separate consideration will allow for discussion of a more technical nature on issues such as structure, membership, governance and other elements related to the establishment of possible new funds or institutional frameworks under the Convention. UN وسيتيح النظر فيها بشكل مستقل إجراء مناقشة ذات طابع أكثر تقنية بشأن مسائل مثل الهيكل، والعضوية والحوكمة وغير ذلك من العناصر المتصلة باحتمال إنشاء صناديق جديدة أو أطر مؤسسية بموجب الاتفاقية.
    In addition to the practical way vis-à-vis an assessment of the impact of the Development Account in terms of its aims and purposes, it also has a more technical meaning to programme evaluators. UN فإضافة إلى الطريقة العملية فيما يتعلق بتقييم أثر حساب التنمية من حيث أهدافه وأغراضه، فإن له أيضا معنى أكثر تقنية بالنسبة لمقيمي البرامج.
    The idea of a relatively short document accessible to everyone, with a distinction between a framework declaration of general scope and more technical sections on specific issues that could be developed at a later stage, was readily accepted. UN وأصبحت فكرة وضع وثيقة موجزة نسبياً وفي متناول الجميع أمراً لا بد منه، مع التمييز بين إعلان إطاري ذي أثر عام وأجزاءٍ أكثر تقنية تتعلق بمجالات معيّنة يمكن تطويرها في مرحلة لاحقة.
    Well, it's more technical than you think. Open Subtitles حَسناً، إنها تقني أكثر منها تَعتقدُ.
    16. While substantive component 1 deals with broader policy issues, substantive components 2 to 5 are more technical in nature and will relate to work/analysis already undertaken by the CRIC. UN 16- يتناول العنصر الموضوعي 1 مسائل سياساتية أوسع، غير أن العناصر الموضوعية من 2 إلى 5 ذات طابع تقني أكثر وتتعلق بالعمل/التحليلات التي سبق واضطلعت بها لجنة تنفيذ الاتفاقية.
    The same is true for the difference between more technical and more value-oriented treaties or provisions. UN ونفس الشيء يقال عن الفرق بين المعاهدات أو الأحكام التي يغلب عليها الطابع التقني وتلك التي يغلب عليها الطابع القيمي.
    As noted in Panama, the Chair envisions that the AWG-LCA outcome will consist of a single decision text containing multiple parts, and that longer, more technical material will be included in annexes to the decision. UN ويتصور الرئيس، كما ذكر في بنما، أن تتألف الوثيقة الختامية لفريق العمل التعاوني من نص مقرر واحد يتضمن أجزاء متعددة وأن تدرج المواد الأطول والتي يغلب عليها الطابع التقني في مرفقات المقرر.
    Aaron, ultimately, obviously is the cat because he has more technical capability than the JSTOR database people do in defending them. Open Subtitles ‫كان من الواضح هنا أنَّ هارون كان القطّ لأنَّه كانت لديه قدرة تقنية أكبر ‫مما لدى قدرة المدافعين عن قاعدة بيانات JSTOR
    There are greater opportunities for women to sharpen their technical ability, strengthen their knowledge base and learn more technical aspects of agriculture. UN وتوجد فرص أكثر للنساء لتحسين قدرتهن الفنية وزيادة دائرة معلوماتهن وتعلمهن جوانب تقنية أكثر في مجال الزراعة.
    To this end, it is worth concluding from the road map that: " What is needed, therefore, is not more technical or feasibility studies. UN وتحقيقا لذلك، فإن من الملائم أن ننهي هذا التقرير بما ورد في وثيقة الدليل التفصيلي: " بناء على ذلك فإن ما يلزم ليس إجراء المزيد من الدراسات التقنية أو دراسات الجدوى.
    It was preferable to address the matter in a more technical manner. UN وقال إن من اﻷفضل معالجة المسألة بأسلوب أكثر اتساما بالطابع التقني.
    This will include policy instruments to facilitate security of tenure, including legislative guidelines and the more technical aspects, such as the cadastration of urban land, the registration of titles and systems of record-keeping. UN وسيشمل ذلك وضع صكوك تتعلق بالسياسات لتسهيل الحصول على ضمان الحيازة بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية تشريعية إضافة الى الجوانب الفنية بصورة أكبر مثل المسح التفصيلي لﻷراضي الحضرية وتسجيل سندات الملكية ونظم مسك السجلات.
    His delegation was ready to participate fully in both informal consultations and formal meetings to address the more technical questions raised in the reports of the Advisory Committee and the Secretary-General. UN وأعرب عن استعداد وفده للمشاركة الكاملة سواء في المشاورات غير الرسمية أو في الاجتماعات الرسمية لمعالجة المسائل التي يطغى عليها الطابع التقني المثارة في تقريري اللجنة الاستشارية واﻷمين العام.
    Other more technical issues (such as the translation of the Convention and its examination by linguistic advisers and the appropriate ministers) would also have to be discussed. UN كما أنه لا بد من النظر في جوانب أخرى يغلب عليها الجانب التقني كترجمة الاتفاقية وتأكد المستشارين اللغويين والوزارات المختصة من سلامة الترجمة.
    In many ways, the political input of parliamentarians has complemented the more technical deliberations. UN وقد ساعدت مساهمة البرلمانيين السياسية من عدة أوجه في تكملة المداولات التي يغلب عليها الطابع الفني.
    The bodies in Geneva were focusing on ways by which the death penalty was affecting human rights and more specifically the right to life, whereas those in Vienna were of a more technical and legal nature. UN وتركز الهيئات في جنيف على الطرق التي تؤثر بها عقوبة اﻹعدام في حقوق اﻹنسان وعلى اﻷخص الحق في الحياة، في حين أن الهيئات الموجودة في فيينا هيئات ذات طابع تقني وقانوني أكبر.
    Countries may need more technical assistance to implement effective synergy by means of integrated programmes. UN وقد تحتاج البلدان إلى المزيد من المساعدة التقنية لتطبيق التلاحم الفعلي من خلال البرامج المتكاملة.
    112. Not all specialized agencies have field presence, particularly the smaller but often the more technical and technological ones. UN 112- وليس لجميع الوكالات المتخصصة وجود ميداني وبخاصة الوكالات الصغيرة وإن كانت تتسم بطابع تقني وتكنولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus