"more than a month" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر من شهر
        
    • تزيد على شهر
        
    • اكثر من شهر
        
    • لأكثر من شهر
        
    • يزيد على شهر
        
    • أكثرُ من شهر
        
    • يتجاوز شهرا
        
    The Fifth Committee had taken more than a month to reach its decision, but that decision represented a step in the right direction. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الخامسة قد أمضت أكثر من شهر للوصول إلى قرارها، ولكن هذا القرار يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    They served him with the following order, which had been made more than a month earlier and was signed by the Minister of the Interior and addressed to the Prefect of Haute-Vienne: UN وأطلعوه على الأمر التالي الصادر منذ أكثر من شهر والموقع من وزير الداخلية والموجه إلى حاكم لاهوت فيين:
    In seven cases UNDP took more than a month to begin the bid evaluation exercise, and in four of those the delay was over two months. UN وفي سبع حالات مر أكثر من شهر قبل البدء في عملية تقييم العطاءات. وفي أربع من تلك الحالات تجاوز التأخير شهرين.
    The activity of the Parliament was blocked for more than a month. UN وتعطل عمل البرلمان لمدة تزيد على شهر.
    It took more than a month for the bomb to arrive from Lebanon. Open Subtitles لقد استغرق الوقت اكثر من شهر لوصول القنبلة من لبنان
    When you've been at the game of international chess for more than a month, you'll understand these things. Open Subtitles حينما كنت في لعبة الشطرنج الدولية لأكثر من شهر ستفهم هذه الأمور
    When the mission visited them, construction had been suspended for more than a month, thus creating anxiety for the members of the community. UN وأثناء زيارة البعثة كان العمل فيهما متوقفا منذ أكثر من شهر مما سبب قلقا بين أعضاء هذا المجتمع المحلي.
    Six of them had been circulated more than a month before the consideration of the item. UN عممت ست منها قبل أكثر من شهر من موعد النظر في البند.
    He was allegedly freed after more than a month in detention thanks to the intervention of the Peruvian Consulate in that town. UN ويزعم أنه أفرج عنه بعد احتجازه أكثر من شهر وذلك بفضل مساعي قنصل البيرو في هذه المدينة.
    The President of the United States was declared President by the Supreme Court in the midst of a scandal that left the country leaderless for more than a month. UN أما رئيس الولايات المتحدة فقد أعلنت رئاسته من قِبل المحكمة الدستورية وسط فضيحة تركت البلد بلا قائد لمدة أكثر من شهر.
    The demarcation process, which will take more than a month and which has yet to commence, involves aerial and road reconnaissance, followed by physical demarcation of the border by 12 teams working concurrently. UN وتنطوي عملية الترسيم، التي تستغرق أكثر من شهر واحد والتي لم تبدأ بعد، على عمليات استطلاع جوية وبرية، يعقبها ترسيم مادي للحدود من قبل 12 فريقا تعمل على نحو متزامن.
    He spent more than a month in a provincial jail before being transferred into the custody of a government social welfare institution. UN وأمضى الفتى أكثر من شهر في سجن تابع للمقاطعة قبل نقله إلى عهدة مؤسسة رعاية اجتماعية تابعة للحكومة.
    He could not have taken more than a month to plan all this. Open Subtitles لم يكن بإمكانه أن يأخذ أكثر من شهر لتخطيط كل هذا.
    Could it have been more than a month ago? Open Subtitles هل من الممكن أنه مرّ عليها أكثر من شهر ؟
    Provided, there's more than a month's time before the tournament. Open Subtitles بشرط، أن يكون هناك وقت أكثر من شهر قبل البطولة
    Coming as it did little more than a month before, many are questioning the timing of his return to work, and are wondering how much blame truly lies with those who let this grieving father- Open Subtitles وكما يحدث قبل أكثر من شهر الكثيرون يسائلون التوقيت لعودته إلى عمله
    Girl left this moon more than a month ago It was you chased her off Open Subtitles الفتاه تركت القمر منذ أكثر من شهر , إذا كنت تطاردها
    I have no more than a month to live as I am dying from a rare cerebral vascular disease. Open Subtitles ليس لدى أكثر من شهر لأعيشه فأنا أحتضر جراء مرض وعاء مخى نادر
    A little more than a month ago I inaugurated my Government with the firm resolve to strengthen our foreign relations with all the members of the international community, within the natural limitations set by domestic financial circumstances and contingencies. UN منذ أكثر من شهر بقليل، بدأت ولاية حكومتي بتصميم شديد على تعزيز علاقاتنا الخارجية مع جميع أعضاء المجتمع الدولي، في إطار القيود الطبيعية التي تحددها الظروف المالية المحلية والطوارئ.
    Moreover, in this regard, it is necessary to recall that the Israeli Defense Minister, Ehud Barak, and various other officials have been provocatively declaring for more than a month now their intention to launch a large-scale military operation in the Gaza Strip. UN وفضلاً عن ذلك، من الجدير بالذكر في هذا الصدد أن وزير الدفاع الإسرائيلي، إيهود باراك، والعديد من المسؤولين الآخرين ظلوا يعلنون بصورة استفزازية لمدة تزيد على شهر حتى الآن اعتزامهم شن عملية عسكرية واسعة النطاق في قطاع غزة.
    I have this thing where I can't remember anything that happened, like, more than a month ago. Open Subtitles هذه المشكلة التى تجعلنى اجد صعوبة فى تذكر الاشياء والتى قد حدثت لى منذ اكثر من شهر
    You're a man who couldn't stay in the suburbs for more than a month without storming a crack den, beating up a junkie. Open Subtitles أنت رجل لم يستطع البقاء فالضواحي لأكثر من شهر بدون إقتحام وكر مخدرات .. وضرب مدمن
    In this case a preliminary investigation was started after more than a month from the reported facts of torture on 17 and 18 July 2008. UN وفي هذه الحالة، أجري تحقيق أولي بعد ما يزيد على شهر من المبلغ عن وقوع أعمال تعذيب في 17 و18 تموز/يوليه 2008.
    more than a month? Open Subtitles أكثرُ من شهر ؟
    This timeframe could be prolonged by the persecutor who supervises the proceedings, but with no more than a month. UN ويمكن أن يطيل المدعي العام، الذي يشرف على الإجراءات، أمد الإطار الزمني بما لا يتجاوز شهرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus