"more than double the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر من ضعف
        
    • تزيد عن ضعف
        
    • وهو ما يزيد عن ضعف
        
    • بأكثر من الضعف
        
    • أكبر من ضعف
        
    • يزيد على ضعف
        
    • أدى إلى مضاعفة
        
    • يفوق ضعف
        
    • إلى أكثر من الضعف
        
    • أكثر من ضعفي
        
    It fell from 37 per cent in 1993 to 29 per cent in 2002, and it is more than double the urban rate of 13 per cent. UN فقد انخفضت من 37 في المائة عام 1993 إلى 29 في المائة عام 2002 وتبلغ أكثر من ضعف النسبة الحضرية البالغة 13 في المائة.
    This is more than double the number of events that the Unit was able to organise, co-host or attend in 2008. UN وهذا يشكل أكثر من ضعف الأنشطة التي تمكنت الوحدة من تنظيمها أو المشاركة في استضافتها أو حضورها عام 2008.
    The prevalence of diabetes in my country approaches 14 per cent, which is more than double the global average. UN فانتشار مرض السكري في بلدي تقارب نسبته 14 في المائة، وهو أكثر من ضعف المعدل العالمي.
    That is more than double the number of Palestinians who answered that way in the same poll last year. UN ويمثل ذلك أكثر من ضعف عدد الفلسطينيين الذين أجابوا على ذلك النحو في استطلاع الرأي نفسه في العام الماضي.
    Prices have since declined considerably, although they are still high at more than double the prices in 2000. UN ولكنها انخفضت بدرجة كبيرة منذ ذلك التاريخ رغم أنها لا تزال مرتفعة وتمثل أكثر من ضعف أسعار عام 2000.
    During this period, the Office responded to more than double the number of requests that it had received in the last reporting period. UN وخلال هذه الفترة، رد المكتب على أكثر من ضعف عدد الطلبات التي تلقاها في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Between 1900 and 1995, water withdrawals increased by a factor of over six, more than double the rate of population growth. UN ففيما بين عامي ١٩٠٠ و ١٩٩٥، تضاعف سحب الماء بمعامل يزيد على ست مرات، أي أكثر من ضعف معدل نمو السكان.
    In this case, communications costs are more than double the cost of DSA. UN وفي هذه الحالة تكون تكاليف الاتصالات أكثر من ضعف تكاليف بدل الإقامة اليومي.
    This represented more than double the reach estimated in 2003 when a similar survey was conducted. UN ويمثل هذا العدد أكثر من ضعف نسبة الوصول للجماهير المقدرة في عام 2003 عندما أجريت دراسة استقصائية مماثلة.
    This is more than double the reach estimated in 2003 when a similar survey was conducted. UN ويُعد هذا أكثر من ضعف النطاق الذي تم تقديره في عام 2003 عندما أجريت دراسة استقصائية مماثلة.
    This amounted to more than double the amount allocated in past years. UN ويبلغ ذلك أكثر من ضعف المبلغ المخصص في السنوات الماضية.
    That is more than double the growth rate of the IT industry in most developed countries. UN وهذا يساوي أكثر من ضعف معدل نمو صناعة تكنولوجيا المعلومات في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    The money allocated for the multiplicity of different budgets is more than double the regular budget. UN فالأموال المخصصة لعدد كبير من الميزانيات المختلفة أكثر من ضعف الميزانية العادية.
    This increase represents an annual compounded growth rate of 5.3 per cent; more than double the rate of overall average procurement volume growth of 2.5 per cent annually. UN وهذه الزيادة تمثل معدل نمو سنوي مركب بنسبة 5.3 في المائة؛ أي أكثر من ضعف المعدل المتوسط لإجمالي حجم المشتريات وهو 2.5 في المائة سنويا.
    More than 500,000 refugees were voluntarily repatriated in 2011, more than double the figure for 2010. UN فقد أُعيد أكثر من 000 500 لاجئ طوعا إلى أوطانهم في عام 2011، وهو عدد يمثل أكثر من ضعف عدد مَن أعيدوا في عام 2010.
    Upon return from Kiseljak, helicopter No. 212 carried more than double the number of patients approved and landed in Posusje only long enough to be inspected prior to proceeding to Split. UN وعند العودة من كيسلياك، كانت الطائرة الهليكوبتر رقم ٢١٢ تحمل أكثر من ضعف عدد المرضى الموافق عليه وهبطت في بوسوسيي لفترة كافية تماما لتفتيشها قبل الاتجاه إلى سبليت.
    Tax evasion, however, amounted to trillions of dollars lost, more than double the estimated cost of implementing the SDGs. UN لكن التهرب الضريبي يتسبب في إهدار مبالغ تصل إلى تريليونات الدولارات، بمقادير تزيد عن ضعف التكاليف التقديرية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Over the past five years, our economy has lost $8.4 billion in income, which is equivalent to more than double the volume of today's economy. UN ففي السنوات الخمس الأخيرة، خسر الاقتصاد الفلسطيني حوالي 8.4 بليون دولار من فرص الإيرادات، وهو ما يزيد عن ضعف حجم الاقتصاد اليوم.
    Thirty offices exceeded the average and, of these, 12 were more than double the average. UN وهناك ثلاثون مكتبا تجاوزت المتوسط، منها ١٢ مكتبا تجاوزت المتوسط بأكثر من الضعف.
    This amount was more than double the entire amount seized throughout the year 2007 by any of the Subcommission members. UN وكانت هذه الكمية أكبر من ضعف إجمالي الكميات التي ضبطها أي من أعضاء اللجنة الفرعية طوال عام 2007.
    Of these, 5.8 per 1,000 die of congenital malformations and inherited diseases, more than double the average national rate. UN ومن بين هؤلاء يتوفى 5.8 لكل 000 1 من هؤلاء نتيجة تشوهات خلقية وأمراض وراثية، وهذا المعدل يزيد على ضعف المعدل الوطني.
    It should be noted that this sum is more than double the 5-million-gourde contribution announced previously. UN ويلاحظ أن هذا المبلغ قد أدى إلى مضاعفة المساهمة المعلنة التي بلغت ٥ ملايين.
    The two candidates on any one list were declared elected as deputies or senators if their list received more than double the number of votes of the list placing second. UN ويعلن فوز أي مرشحين بعضوية مجلس النواب أو مجلس الشيوخ إذا حصلت قائمة ترشيحهما على عدد من الأصوات يفوق ضعف عدد ما حصلت عليه القائمة التي تحتل المرتبة الثانية.
    According to the Guam Economic Development Authority, this bond would more than double the Government's bond debt and push the island closer to the maximum allowed bond debt set by federal law. UN ووفقا لما ذكرته هيئة التنمية الاقتصادية في غوام، فإن هذه السندات سترفع حجم ديون السندات الحكومية إلى أكثر من الضعف وتدفع بالجزيرة إلى الاقتراب أكثر من الحد الأقصى الذي يسمح به القانون الاتحادي.
    The number of Government officials who visited the Division or received briefings is estimated at 200, more than double the target level. UN ويقدّر عدد المسؤولين الحكوميين الذين زاروا الشعبة أو تلقّوا إحاطات بـ 200 مسؤول، أي أكثر من ضعفي المستوى المستهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus