In 2005, more than half a million women died as a result of pregnancy-related complications. | UN | ففي عام 2005، توفي أكثر من نصف مليون امرأة نتيجة مضاعفات متصلة بالحمل. |
In 2005, more than half a million women died as a result of pregnancy-related complications. | UN | وفي عام 2005، توفي أكثر من نصف مليون امرأة نتيجة مضاعفات مرتبطة بالحمل. |
According to the United Nations, more than half a million women die of complications related to pregnancy and birth. | UN | ووفقا للأمم المتحدة، يموت أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة. |
Every year more than half a million women die from complications of pregnancy and childbirth. | UN | وتموت في كل عام أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات الحمل والوضع. |
Complications related to pregnancy and childbirth and maternal anaemia and malnutrition kill more than half a million women and adolescents each year, and injure and disable many more. | UN | وتقضي مضاعفات الحمل والوضع وفقر الدم وسوء التغذية لدى الأمهات على أكثر من نصف مليون من النساء والمراهقات سنويا، وتتسبب في ضرر وإعاقة عدد أكبر منهن. |
more than half a million women died in childbirth each year. | UN | ففي كل عام يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة. |
Every year more than half a million women die from complications of pregnancy and childbirth. | UN | يموت في كل عام أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات الحمل والوضع. |
Every year, almost 11 million children die from preventable diseases and more than half a million women die during pregnancy or childbirth. | UN | ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة. |
However, we now know that over and above the limited progress achieved, not just by the Dominican Republic but by developing countries on all continents, more than half a million women still die every year from complications of pregnancy and childbirth that could be treated and prevented. | UN | لكننا نعرف الآن أنه، إلى جانب التقدم المحدود المحرز لا في الجمهورية الدومينيكية فحسب وإنما في البلدان النامية في كل القارات، فإن أكثر من نصف مليون امرأة ما زلن يلاقين حتفهن كل سنة من مضاعفات مقترنة بالحمل والولادة يمكن معالجتها والوقاية منها. |
However, each year, more than half a million women die during pregnancy or childbirth; additionally, more than 10 million children die before their fifth birthday and almost 40% within the first month of life. | UN | ومع ذلك، يلقى أكثر من نصف مليون امرأة حتفهن كل عام أثناء الحمل أو الولادة؛ إضافة إلى أن أكثر من عشرة ملايين طفل يموتون قبل بلوغهم سن الخامسة ونحو 40 في المائة منهم يتوفون خلال الشهر الأول من حياتهم. |
Maternal mortality levels remain unacceptably high across the developing world, with more than half a million women dying every year from complications of pregnancy and childbirth. | UN | وتظل مستـويات وفيات الأمهات مرتفعة بشكل غير مقبول في جميع أنحاء العالم، فكل سنة تموت أكثر من نصف مليون امرأة من مضاعفات الحمل والولادة. |
This approach is particularly important in view of the fact that, every year, more than half a million women die from causes related to pregnancy and childbirth and that little progress has been made over the past 15 years. | UN | تكمن الأهمية الخاصة لهذا النهج في حقيقة أن أكثر من نصف مليون امرأة يمتن سنويا من أسباب ذات صلة بالحمل والوضع، وأنه لم يُحرز طوال الـ 15 عاما الماضية تقدم يستحق الذكر. |
A lack of contraceptives, family planning support, and reproductive health assistance leads to more than half a million women dying every year from pregnancy-related causes, most of them preventable. | UN | والواقع أن الافتقار إلى وسائل منع الحمل، وإلى الدعم في مجال تنظيم الأسرة وإلى المساعدة في مجال الصحة الإنجابية يؤدي إلى وفاة أكثر من نصف مليون امرأة كل عام لأسباب تتصل بالحمل، ومعظمها أسباب كان يمكن الحيلولة دونها. |
more than half a million women die each year from such complications, and 20 times that many suffer serious disabilities or injuries that, if left untreated, can cause lifelong pain and humiliation. | UN | وتؤدي هذه المضاعفات إلى وفاة أكثر من نصف مليون امرأة كل عام وإلى معاناة نسبة من النساء تفوق ذلك العدد بعشرين ضعفا من الإعاقات أو الإصابات التي يمكن أن تسبب الألم والشعور بالمهانة مدى الحياة في حال عدم علاجها. |
387. more than half a million women each year develop cervical cancer, the second most common cancer among women aged 15 to 44 worldwide. | UN | 387 - ويصاب أكثر من نصف مليون امرأة سنويا بسرطان عنق الرحم، وهو ثاني أكثر أنواع السرطان شيوعا بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهم بين 15 و 44 عاما في جميع أنحاء العالم. |
99. According to the latest figures, as many as 350 million women still lacked access to safe methods of family planning, more than half a million women in developing countries died each year in pregnancy and 70,000 lives were lost each year to unsafe abortions. | UN | ٩٩ - وقالت إنه طبقاً ﻷحدث اﻷرقام فإن نحو ٣٥٠ مليونا من النساء ما زلن محرومات من فرص الحصول على الوسائل المأمونة لتنظيم اﻷسرة، كما أن أكثر من نصف مليون امرأة في البلدان النامية يمتن كل سنة أثناء الحمل، وأن ٠٠٠ ٧٠ حالة وفاة تحدث سنويا نتيجة لحالات اﻹجهاض غير المأمون. |
510. more than half a million women each year develop cervical cancer, which is responsible for the death of over half that number of women, predominantly in developing countries, and which is preventable through screening and the human papilloma virus vaccine. | UN | 510 - وفي كل عام يصاب أكثر من نصف مليون امرأة بسرطان عنق الرحم، الذي يسبب وفاة أكثر من نصف هذا العدد من النساء، معظمهن في البلدان النامية، وهو مرض يمكن الوقاية منه بالفحص وباللقاحات المضادة لفيروس الورم الحُلَيمي البشري. |
85. more than half a million women each year develop cervical cancer, the second most common cancer among women of reproductive age globally, and more than 275,000 women die of cervical cancer every year, the great majority (242,000) in developing regions. | UN | 85 - يصاب أكثر من نصف مليون امرأة كل سنة بسرطان عنق الرحم، ثاني أكثر أنواع السرطان شيوعا بين النساء في سن الإنجاب على الصعيد العالمي، ويتوفى أكثر من 000 275 امرأة كل سنة من جراء الإصابة بسرطان عنق الرحم، غالبيتهن العظمى (000 242) من المناطق النامية. |
Complications related to pregnancy and childbirth and maternal anaemia and malnutrition kill more than half a million women and adolescents each year, and injure and disable many more. | UN | وتقضي مضاعفات الحمل والوضع وفقر الدم وسوء التغذية لدى الأمهات على أكثر من نصف مليون من النساء والمراهقات سنويا، وتتسبب في إيذاء وإعاقة عدد أكبر منهن. |
Complications related to pregnancy and childbirth and maternal anaemia and malnutrition kill more than half a million women and adolescents each year, and injure and disable many more. | UN | وتقضي مضاعفات الحمل والوضع وفقر الدم وسوء التغذية لدى الأمهات على أكثر من نصف مليون من النساء والمراهقات سنويا، وتتسبب في إيذاء وإعاقة عدد أكبر منهن. |