"more than one half of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر من نصف
        
    • ما يزيد على نصف
        
    • وأكثر من نصفهم
        
    • وأكثر من نصف
        
    more than one half of countries report the existence of cybercrime strategies. UN وأبلغ أكثر من نصف البلدان عن وجود استراتيجيات بشأن الجرائم السيبرانية.
    more than one half of the country is affected by desertification as a result of inappropriate land-use methods, overgrazing and deforestation. UN ويتضرر أكثر من نصف أراضي البلد من التصحر نتيجة لأساليب استخدام الأراضي غير الملائمة، والإفراط في الرعي، وإزالة الأحراج.
    In 2008, for the first time more than one half of all contributions were provided free of earmarking. UN وفي عام 2008، قدم أكثر من نصف التبرعات دون تخصيص، لأول مرة.
    Women produce more than one half of the world's food and are economically active. UN وتنتج المرأة أكثر من نصف إنتاج العالم من الأغذية وتتصف بالنشاط في المجال الاقتصادي.
    more than one half of the reporting States had enacted new or revised existing laws and regulations on the subject. UN كما سـن ما يزيد على نصف الحكومات المبلغة قوانين ولوائح جديدة أو نقحت قوانين ولوائح قائمة تتصل بهذا الموضوع.
    It is a matter of urgent concern that more than one fifth of all people still do not have access to safe drinking water and more than one half of humanity lacks adequate sanitation. UN ومن بواعث القلق الملح أن أكثر من خمس البشر لا يزالون محرومين من فرصة الحصول على مياه للشرب المأمونة، وأكثر من نصفهم يفتقرون الى مرافق اﻹصحاح الملائمة.
    In contrast to developed countries, more than one half of the waste in small island developing States is organic. UN وعلى النقيض مما حدث في البلدان المتقدمة النمو، يكون أكثر من نصف النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية عضوياً.
    These activities represent more than one half of the total days worked and nearly one half of the expenses in salaries. UN وتمثل هذه الأنشطة أكثر من نصف إجمالي أيام العمل، وحوالي نصف النفقات في الرواتب.
    more than one half of the remittances originated in developing countries. UN وقد جاء أكثر من نصف التحويلات من بلدان نامية.
    more than one half of countries reported the existence of cybercrime strategies. UN وأبلغ أكثر من نصف عدد البلدان عن وجود استراتيجيات بشأن الجرائم السيبرانية.
    If in the referendum more than one half of the votes are cast in favour of dissolution, the Saeima shall be considered as dissolved and new elections shall be proclaimed. UN وإذا عبﱠر في الاستفتاء أكثر من نصف اﻷصوات عن تأييد الحل، يعتبر البرلمان منحلا ويعلن عن انتخابات جديدة.
    As is normally the case, more than one half of all contributions went to WHO and FAO: a combined total of $322.3 million as against $334.3 million in 1991. UN وكما هي الحال في المعتاد، فإن أكثر من نصف جميع المساهمات قد وجه الى منظمة الصحة العالمية والفاو: بمجموع قدره ٣٢٢,٣ من ملايين الدولارات لكليهما مقابل ٣٣٤,٣ من ملايين الدولارات في ١٩٩١.
    67. In the Netherlands, more than one half of university students were women and more women were graduating. UN 68 - وأوضحت أن أكثر من نصف طلاب الجامعة في هولندا من النساء، كما أن هناك عدداً أكبر من النساء يتخرجن من الجامعات.
    more than one half of the reporting Governments had introduced specific measures, including sanctions, by amending or adopting legislation to prevent the diversion of precursors. UN وقد أدخل أكثر من نصف الحكومات المبلغة تدابير خاصة، من بينها جزاءات، عن طريق تعديل التشريعات القائمة أو سـن تشريعات جديدة لمنع تسريب السلائف.
    In 1998, more than one half of the countries in these categories included vitamin A supplements in NIDs, resulting in rapid improvements in coverage. UN وفي عام ١٩٩٨، أدخل أكثر من نصف البلدان الموجودة في هذه الفئات عنصر الاستكمال بفيتامين ألف في أيامها الوطنية للتحصين، اﻷمر الذي ترتبت عليه تحسينات سريعة في مدى الشمول.
    16. more than one half of all conflicts are recurring situations. UN 16 - إن أكثر من نصف جميع الصراعات هي حالات متكررة الوقوع.
    In more than one half of these countries, the list integrates practices in health, nutrition, WES, early learning and child protection. UN وفي أكثر من نصف هذه البلدان، تضم هذه القائمة ممارسات تتعلق بالصحة والتغذية وخدمات المياه والصحة البيئية والتعلم المبكر وحماية الأطفال.
    Despite these improvements, 2.4 billion people, more than one half of all those living in Asia, lacked access to improved sanitation in 2000. UN ورغم هذه التحسينات، لم يتمتع 2.4 بليون نسمة، أي أكثر من نصف السكان الذين يعيشون في آسيا، بإمكانية الحصول على تغطية محسنة في مجال الصرف الصحي في عام 2000.
    An additional concern is the limited career prospects for General Service staff, who make up more than one half of the Organization's human assets and who make invaluable contributions to its effectiveness. UN وثمة شاغل إضافي يتمثل في محدودية فرص الترقي الوظيفي لموظفي فئة الخدمات العامة الذين يشكلون أكثر من نصف الأرصدة البشرية للمنظمة، والذين يقدمون مساهمات لا تقدر بثمن في فعاليتها.
    17. The problems of youth were of particular concern in his country, where more than one half of the population was young. UN ١٧ - وقــال إن مشكلة الشباب تمثل قــدرا كبيرا من المشاغل في بوركينا فاصو، ﻷن الشباب يشكلون ما يزيد على نصف السكان.
    It is a matter of urgent concern that more than one fifth of all people still do not have access to safe drinking water and more than one half of humanity lacks adequate sanitation. UN ومن بواعث القلق الملح أن أكثر من خمس البشر لا يزالون محرومين من فرصة الحصول على مياه للشرب المأمونة، وأكثر من نصفهم يفتقرون الى مرافق اﻹصحاح الملائمة.
    During the 2008-2009 biennium, more than one half of the Office's total staff of 996 and over one half its budget were committed to activities and offices outside Geneva and New York. UN إذ أنه خلال فترة السنتين 2008-2009، خصص ما يزيد عن نصف مجموع موظفي المفوضية البالغ عددهم 996 موظفاً وأكثر من نصف ميزانيتها لأنشطة ومكاتب تقع خارج جنيف ونيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus