"more than one quarter of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر من ربع
        
    • ما يزيد عن ربع
        
    • ما يزيد على ربع
        
    • فأكثر من ربع
        
    In addition, more than one quarter of the world's biodiversity hotspots are in such locations. UN بالإضافة إلى ذلك، يقع أكثر من ربع بؤر التنوع البيولوجي في العالم في هذه المناطق.
    Thirty-six countries, accounting for more than one quarter of the population of the developing world, experienced negative growth in 1998. UN فقد عانى ستة وثلاثون بلدا، تشكل أكثر من ربع سكان العالم النامي، من نمو سلبي في عام ١٩٩٨.
    However, it was a matter of concern that more than one quarter of the Organization's members remained without voting rights at the General Conference. UN إلا أنه مما يدعو إلى القلق أن أكثر من ربع البلدان الأعضاء في المنظمة ما زالوا محرومين من حق التصويت في المؤتمر العام.
    In more than one quarter of the reporting countries, there is no identifiable national coordinating mechanism for ageing. UN ففي أكثر من ربع البلدان التي أجابت، لا توجد آلية تنسيق وطني للشيخوخة يمكن تحديدها.
    It must be noted, however, that more than one quarter of all countries have not ratified the Covenant. UN على أنه يجب ملاحظة أن ما يزيد عن ربع مجموع البلدان لم يصدق على العهد.
    more than one quarter of all working-age Canadians volunteered. UN وتطوع أكثر من ربع الكنديين الذين بلغوا سن العمل.
    more than one quarter of all Iraqi children were malnourished and only 40 per cent of the population had access to a safe water supply. UN وأضاف أن أكثر من ربع أطفال العراق يعانون سوء التغذية وأن ٤٠ في المائة من السكان لا يحصلون على المياه النظيفة.
    more than one quarter of the children younger than 5 in the developing world are underweight. UN إن أكثر من ربع الأطفال دون سن الخامسة في العالم النامي ناقصو الوزن.
    For some LDCs, the debt service absorbed more than one quarter of their public income. UN وبالنسبة لعدد من أقل البلدان نمواً امتصت خدمة الدين أكثر من ربع إيراداتها العامة.
    Nevertheless, the lull offered to Hamas was deliberately violated by the terrorists and cynically abused in order to acquire deadly weapons, hence placing more than one quarter of a million of Israelis under the daily threat of rockets and terrorism. UN ومع ذلك انتهك الإرهابيون بصورة متعمدة فترة الهدوء التي أتيحت لحماس واستغلوها باستهتار للحصول على أسلحة فتاكة، ليضعوا بذلك أكثر من ربع مليون إسرائيلي تحت التهديد اليومي للصواريخ والإرهاب.
    In developing countries, human poverty affects more than one quarter of the population. UN 2 - يعاني أكثر من ربع السكان في البلدان النامية من الفقر.
    5. A decision of the House of Representatives shall be deemed not to have been adopted if more than one quarter of the total number of deputies voted against it. UN ٥ - لا يعتبر قرار مجلس الممثلين قد اتخذ إذا صوت ضده أكثر من ربع مجموع عدد النواب.
    For want of medicines and adequate food, for example, the infant mortality rate had increased alarmingly and more than one quarter of the population who would constitute the country's future generations was already handicapped owing to the general malnutrition prevailing in the country. UN وبالتالي، فإن نقص اﻷدوية والمواد الغذائية وعدم توافرها بكميات كافية أدى إلى ارتفاع يبعث على القلق في معدل وفيات اﻷطفال وأصبح فعلا أكثر من ربع السكان الذين سيشكلون أجيال المستقبل يعانون من اﻹعاقات بسبب سوء التغذية المعمم السائد في البلد.
    The challenge would be to reorganize and strengthen management procedures and coordination of international aid flows, which, in Mali's case, represented more than one quarter of its gross national product. UN ويتمثل التحدي في إعادة تنظيم وتقوية إجراءات اﻹدارة وتنسيق تدفقات المساعدة الدولية، التي تمثل في حالة مالي، أكثر من ربع ناتجها الوطني اﻹجمالي.
    more than one quarter of women felt that they were subjected to discrimination at the moment of being hired, while 17.8% reported that employers had asked them questions about their private lives during the job interview. UN وشعر أكثر من ربع النساء أنهن عانين من التمييز أثناء تعيينهن، بينما أفادت 17.8 في المائة منهن أن أرباب العمل وجهوا لهن أسئلة عن حياتهن الخاصة أثناء لقاء التوظيف.
    In over 30 LDCs for which data are available, more than one quarter of children are undernourished and the chances of a child dying before its fifth birthday are 1 in 10. UN ففي أكثر من 30 بلدا من أقل البلدان نموا التي توجد بيانات بشأنها، يعاني أكثر من ربع عدد الأطفال من نقص التغذية، كما أن احتمالات وفاة أي طفل قبل بلوغه السنة الخامسة من عمره هي واحد من كل عشرة أطفال.
    62. The Government's subsidized mortgage scheme ensures that persons purchasing their accommodation under that scheme pay no more than one quarter of their combined income on mortgage repayment. UN ٦٢- ويكفل مشروع الحكومة للرهونات العقارية المدعمة ألا يتحمل اﻷشخاص الذين يشترون مسكنهم بموجب هذا المشروع دفع أكثر من ربع دخلهم الموحد لسداد الرهن.
    (a) Desertification. more than one quarter of Africa's land can be described as moderately to severely desertified; UN )أ( التصحر - يمكن أن يوصف أكثر من ربع اﻷراضي الافريقية بأن فيه تصحرا يتراوح بين المعتدل والشديد؛
    25. more than one quarter of pregnant Lithuanian women suffer from anaemia (CEDAW/C/LTU/3, para. 320). UN 25 - يعاني أكثر من ربع النساء الحوامل الليتوانيات من فقر الدم CEDAW/C/LTU/3)، الفقرة 320).
    According to ReefBase, a global database covering more than 8,000 reefs worldwide, while coral reefs occupy less than one quarter of 1 per cent of the marine environment, they are home to more than one quarter of all known marine fish species. UN وحسب قاعدة بيانات الشعاب المرجانية، وهي قاعدة بيانات عالمية تشمل ما يزيد عن ٠٠٠ ٨ من الشعاب المرجانية في جميع أنحاء العالم، بالرغم من أن الشعاب المرجانية تحتل أقل من ربع ١ في المائة من البيئة البحرية، فهي تؤوي ما يزيد عن ربع جميع أنواع اﻷسماك البحرية المعروفة.
    Africa, a principal concern of the United Nations, was the subject of more than one third of the UN in Action output, for example, while more than one quarter of 21st Century programmes dealt with environmental issues. UN وكانت أفريقيا، التي تعد أحد الشواغل الرئيسية للأمم المتحدة، موضوعا لأكثر من ثلث حلقات " سلسلة الأمم المتحدة تعمل " على سبيل المثال، بينما تناول ما يزيد على ربع حلقات برنامج " القرن الحادي والعشرون " المسائل البيئية.
    more than one quarter of the world's undernourished people lived in sub-Saharan Africa, where there had been an increase of 38 million hungry people since 1990-1992. UN فأكثر من ربع من يعانون من نقص التغذية في العالم يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث بلغت الزيادة في عدد الذين يعانون من الجوع 38 مليون شخص منذ الفترة 1990-1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus