"more than one year" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر من سنة
        
    • أكثر من عام
        
    • تزيد عن سنة واحدة
        
    • تزيد على سنة
        
    • تتجاوز سنة واحدة
        
    • تزيد على عام واحد
        
    • تجاوز سنة واحدة
        
    • تتجاوز السنة الواحدة
        
    • تزيد عن السنة
        
    • لأكثر من سنة
        
    • يزيد عن سنة واحدة
        
    • تزيد على السنة
        
    • تتجاوز العام
        
    • تتعدى سنة واحدة
        
    • تزيد عن عام واحد
        
    I am therefore disappointed that the National Dialogue has not even met for more than one year. UN وبالتالي، يؤسفني أن هيئة الحوار الوطني لم تعقد ولو اجتماعا واحدا منذ أكثر من سنة.
    Outstanding loans that have been overdue for more than one year are automatically written off every quarter. UN القروض غير المسددة التي مضى على استحقاقها أكثر من سنة تشطب تلقائيا كل ثلاثة أشهر.
    An internal help desk has been in place within the Office for more than one year. UN ويوجد في مكتب تخطيط البرامج مكتب لتقديم المساعدة الداخلية منذ أكثر من عام.
    The Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. UN واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها.
    Parliament has the right to delegate legislative powers to the President, at his request, for a period of no more than one year. UN وللبرلمان الحق في أن يفوض الرئيس، بناء على طلبه، سلطات تشريعية لمدة لا تزيد على سنة واحدة.
    The Secretary-General of our Conference has said that the Conference might have no more than one year left. UN وقد قال الأمين العام لمؤتمرنا إن مدة بقاء المؤتمر قد لا تتجاوز سنة واحدة.
    This has been deemed to be one of the principal reasons for the appearance of so-called long-term job-seekers, persons seeking a job for more than one year. UN وقد اعتُبر هذا واحداً من أسباب ظهور ما يسمى بالباحثين عن عمل منذ فترة طويلة، وهم الباحثون عن عمل منذ أكثر من سنة واحدة.
    While some delay is necessary between receipt and review of a report in order to prepare for the review process, reports should not normally be pending for more than one year. UN وعلى الرغم من أن قدرا من التأخير يكون ضروريا بين تلقي التقرير واستعراضه من أجل التحضير لعملية الاستعراض، فإن التقارير ينبغي ألا تنتظر عادة أكثر من سنة واحدة.
    Life expectancy at birth in the Central African Republic had dropped from 52 years in 1990 to 45 years in 2000, that is, 10 years below the African average and an average loss of more than one year of life every two years. UN لقد انخفض العمر المتوقع للفرد عند الميلاد في جمهورية أفريقيا الوسطى من 52 سنة في عام 1990 إلى 45 سنة في 2000، أي أدنى بعشر سنوات من المتوسط الأفريقي، وخسارة أكثر من سنة من الحياة كل سنتين في المتوسط.
    more than one year after the Summit the Government had clearly failed to do this. UN ومن الواضح أن الحكومة لم تحقق هذا بعد مرور أكثر من سنة على إنعقاد القمة.
    Financial support to the Abyei Administration is still outstanding after delays of more than one year. UN كما لا يزال الدعم المالي لإدارة أبيي عالقا بعد أكثر من سنة من التأخير.
    For 34 out of a sample of 198 payments, the reports were produced more than one year after the payment. UN وبالنسبة إلى 34 من المدفوعات من عينة قوامها 198 من المدفوعات، قدمت التقارير بعد مرور أكثر من عام على وقت الدفع.
    The project has now been running for more than one year. UN وقد مضى على العمل في المشروع حتى الآن أكثر من عام.
    However, final approval of the update has been pending for more than one year UN ومع ذلك، لا تزال الصيغة المنقحة تنتظر الموافقة النهائية منذ أكثر من عام
    The Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. UN واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها.
    Also covered are all misdemeanours against property punishable with more than one year imprisonment. UN وكذلك فإنَّ جميع الجُنح المرتَكبة بشأن الممتلكات والتي يُعاقب عليها بالسجن لمدَّة تزيد عن سنة واحدة مشمولة أيضًا.
    In the period from 2004 to 2005, the number of people who were registered as unemployed for more than one year dropped by 16.7 per cent. UN وفي الفترة الممتدة من 2004 إلى 2005، هبط عدد الناس المسجلين كعاطلين عن العمل لمدة تزيد على سنة بنسبة 16.7 في المائة.
    It also includes databases which the enterprise expects to use for more than one year. UN ويتضمن النظام أيضا قواعد البيانات التي تتوقع المؤسسة استخدامها لمدة تتجاوز سنة واحدة.
    This percentage increases to 97.7 per cent in the case of leave of absence of more than one year. UN وهي نسبة تزيد إلى 97.7 في المائة في حالة التغيب لمدة تزيد على عام واحد.
    Article 111 of the Code states that whoever broadcasts, by a public means, views that constitute ridicule, contempt, or disparagement of a religion or a religious sect, or an attack against the beliefs of this religion or sect, its precepts, its rites or its teachings, shall be punished by a term of imprisonment of no more than one year and/or a fine not exceeding 1,000 rupees. UN وجاء في المادة 111 من ذات القانون على أن كل من أذاع بإحدى الطرق العلنية، آراء تتضمن سخرية أو تحقيراً أو تصغيراً لدين أو مذهب ديني، سواء كان ذلك بالطعن في عقائده أو في شعائره أو في طقوسه أو في تعاليمه، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنة واحدة وبغرامة لا تجاوز ألف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Offences that are punishable by a penalty of more than one year are extraditable. UN فالجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة تتجاوز السنة الواحدة هي جرائم خاضعة للتسليم.
    The source claims that it has documented many cases of people held for more than one year without being charged or tried, apparently under administrative detention. UN ويدعي المصدر أنه قام بتوثيق حالات كثيرة ﻷناس احتجزوا لمدة تزيد عن السنة دون تهمة أو محاكمة، والواضح أن ذلك تم بموجب الاحتجاز اﻹداري.
    Included in the assets were 18 items, valued at $407,816, which had been in stock for more than one year and had exceeded their life expectancy; UN وتضمنت هذه الأصول 18 بندا بقيمة 816 407 دولارا ظلت موجودة ضمن المخزون لأكثر من سنة وانتهى عمرها الافتراضي؛
    In exceptional circumstances, the period of probationary service may be reduced or extended by not more than one year. UN ويجوز في ظروف استثنائية خفض فترة الخدمة الاختبارية أو تمديدها بما لا يزيد عن سنة واحدة.
    :: The prolongation of the statute of limitations period for offences carrying a term of imprisonment of more than one year and of up to one year or a fine. 2.1.3. UN :: إطالة مدة فترة التقادم للجرائم التي يُعاقب عليها بالسَّجن لمدة تزيد على السنة والجرائم التي يعاقب عليها بالسَّجن لمدة لا تتجاوز السنة أو بدفع غرامة.
    This means that one in three unemployed persons has been registered as unemployed for more than one year. UN ويعني ذلك أن نسبة المسجلين كعاطلين عن العمل لمدة تتجاوز العام بلغت ثلث مجموع العاطلين عن العمل.
    (3) Police department shall set the validity of the Alien passport for the necessary period of time, but in no case for more than one year. UN (3) تحدد إدارة الشرطة صلاحية جواز سفر الأجنبي للفترة الزمنية اللازمة، على ألا تتعدى سنة واحدة بأي حال من الأحوال.
    Psychiatric disability denotes a range of psychiatric disorders that have continued for more than one year without being cured, and where there exists a cognitive, affective or behavioural disorder, such that daily life and participation in society are affected. UN تشير الإعاقة النفسية إلى نطاق من الاضطرابات النفسية التي تستمر لمدة تزيد عن عام واحد دون أن تُشفى، والتي يوجد فيها اضطراب معرفي أو انفعالي أو سلوكي، وذلك على نحو تتأثر معه الحياة اليومية والمشاركة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus