After more than three years of lengthy, difficult discussions, we have arrived at a point where, we believe, we should assess the situation. | UN | وبعد أكثر من ثلاث سنوات من مناقشات طويلة وشاقة، وصلنا اليوم إلى نقطة نعتقد أنه ينبغي لنا عندها أن نقيم الموقف. |
Any contributions receivable that are outstanding for more than three years are presumed to be doubtful. | UN | وتُعتبر أي تبرعات مستحقة القبض ولم تسدَّد منذ أكثر من ثلاث سنوات على أنها تبرعات مشكوك في إمكانية تحصيلها. |
Mr. Shalit expressed concern about the health and psychological status of his son after more than three years of captivity and appealed for his release. | UN | كما أعرب السيد شاليط عن انشغاله بشأن الوضع الصحي والنفساني لإبنه بعد أكثر من ثلاث سنوات من الأسر مناشداً إطلاق سراحه. |
A protective measure of the expulsion on an alien from the country may neither be imposed for the period of less than three months, nor for the period of more than three years. | UN | ولا يجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد لفترة تقل عن ثلاثة أشهر أو تزيد على ثلاث سنوات. |
Persons who have been convicted to more than three years of imprisonment cannot be called for active military service. | UN | ولا يجوز تجنيد اﻷشخاص الذين أدينوا وحكم عليهم بالسجن لمدة تتجاوز ثلاث سنوات لتأدية خدمة عسكرية عاملة. |
The compensatory benefit can be received for a period of employment of no more than three years. | UN | ويمكن تلقي المستحقات التعويضية لفترة عمل لا تزيد عن ثلاث سنوات. |
As a result, the Agency has had an acting general director for more than three years now. | UN | ولذا، يوجد على رأس الوكالة مدير عام بالنيابة منذ أكثر من ثلاث سنوات. |
Lastly, the State party reiterates that it was implausible that a deserter who had allegedly been sentenced to death would be able to live with his mother and work in Baghdad for more than three years without facing problems. | UN | وأخيراً، تكرر الدولة الطرف قولها إن من غير المعقول أن يتمكن فارٌ من الجندية يُزعم أنه قد حُكم عليه بالإعدام من العيش مع والدته والعمل في بغداد طيلة أكثر من ثلاث سنوات دون مواجهة مشاكل. |
Lastly, the State party reiterates that it was implausible that a deserter who had allegedly been sentenced to death would be able to live with his mother and work in Baghdad for more than three years without facing problems. | UN | وأخيراً، تكرر الدولة الطرف قولها إن من غير المعقول أن يتمكن فارٌ من الجندية يُزعم أنه قد حُكم عليه بالإعدام من العيش مع والدته والعمل في بغداد طيلة أكثر من ثلاث سنوات دون مواجهة مشاكل. |
The Committee also notes with concern that it has taken more than three years to formulate the special administrative rules referred above. | UN | وتلاحظ أيضا اللجنة مع القلق أن صياغة القواعد اﻹدارية الخاصة المشار إليها أعلاه تطلبت أكثر من ثلاث سنوات. |
To date, more than three years have elapsed since the transfer to the Court of Appeals and still the authors' case has not been heard. | UN | وقد مضى حتى اليوم أكثر من ثلاث سنوات على إحالة قضية صاحبي البلاغ إلى محكمة الاستئناف ولم يُنظر فيها بعدْ. |
Over 2,800 computers and printers indicated an age of more than three years. | UN | وبلغ عمر أكثر من 800 2 حاسوب وطابعة أكثر من ثلاث سنوات. |
At the same time, we are gravely concerned that seven arrest warrants are still awaiting execution; some of them have waited for more than three years. | UN | وفي الوقت ذاته، يساورنا قلق بالغ لأن سبعة أوامر اعتقال ما زالت تنتظر التنفيذ، وقد مضى على بعضها أكثر من ثلاث سنوات. |
As to the conduct of the investigation, he notes that the prosecuting authorities have not even identified the security personnel more than three years after the submission of the criminal complaint and that the procedure has been prolonged. | UN | فبخصوص إجراء التحقيق، يلاحظ صاحب الالتماس أن سلطات الادّعَاء لم تتوصل حتى إلى تحديد هوية الموظفين المكلفين بأمن المحل بعد مضي أكثر من ثلاث سنوات على تقديم الشكوى الجنائية، وأن الإجراءات قد طال أمدها. |
Of these, approximately one third had been held for more than one year, and more than 100 have been languishing in detention for more than three years without trial, some for minor offences. | UN | وثلث هؤلاء تقريبا قد احتُجز ﻷكثر من سنة واحدة، عانى أكثر من ٠٠١ منهم في الحجز لمدة تزيد على ثلاث سنوات دون محاكمة، وكان بعضهم لم يقترف سوى مخالفات بسيطة. |
shall be liable to imprisonment for a term of not less than six months and not more than three years. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد على ثلاث سنوات: |
Mr. Kadzombe has been deprived of these rights for more than three years in detention. | UN | وقد حرم السيد كادزومبي من هذه الحقوق لمدة تتجاوز ثلاث سنوات أثناء احتجازه. |
The abduction of a woman for the purpose of entering into marriage with her is punishable by deprivation of liberty for a term of not more than three years. | UN | واختطاف امرأة بغرض تزوجها فعل يعاقب عليه القانون بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
Such a criminal offence is punishable by a sentence of imprisonment of not more than two years; if, however, a minor bodily harm is entailed, the sentence of not more than three years is imposed. | UN | وتعاقب هذه الجريمة بالسجن مدة لا تزيد عن سنتين، على أنه إذا نتج عنها أذى جسدي خفبف تُفرض عقوبة لا تزيد عن ثلاث سنوات. |
Some judgements have been delivered recently in which imprisonment of more than three years is imposed in cases where the violation has been viewed as particularly gross. | UN | وقد صدرت مؤخرا بعض الأحكام بالسجن لأكثر من ثلاث سنوات في القضايا التي اعتبر فيها الانتهاك جسيما بصورة خاصة. |
Imprisonment for not less than one month and not more than three years and a fine of not less than 100 dirhams and not more than 3,000 dirhams | UN | يعاقب بالحبس الذي لا يقل عن شهر ولا يزيد على ثلاث سنوات والغرامة التي لا تقل عن مائة درهم ولا تزيد عن ثلاثين ألف درهم. |
It began more than three years ago with an agreement in the General Assembly to do something important about a crucial issue. | UN | وقد بدأت منذ أكثر من ثلاثة أعوام مضت بالتوصل إلى اتفاق في الجمعية العامة بشأن اتخاذ إجراء هام بشأن هذه المسألة الحاسمة. |
Imprisonment for a term of not less than one week and not more than three years and a fine of not less than 150 dirhams and not more than 30,000 dirhams, together with confiscation of the weapon or explosives seized | UN | الحبس مدة لا تقل عن أسبوع ولا تجاوز ثلاث سنوات وغرامة لا تقل عن مائة وخمسين درهم ولا تجاوز ثلاثين ألف درهم مع الحكم بمصادرة السلاح والمتفجرات المضبوطة. |
(2) Whoever abuses a minor for the production of pornographic pictures, audiovisual or other objects of pornographic content, or whoever employs a minor for a pornographic performance shall be sentenced to imprisonment of not more than three years. | UN | (2) كل من يسيء استعمال سلطته على شخص قاصر بغرض إنتاج صور أو مواد سمعية بصرية أو غيرها ذات طابع إباحي أو يستخدم قاصرا في القيام بعرض إباحي يعاقب بالحبس ثلاث سنوات على الأكثر. |
The new Conference Centre of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) at Bangkok was opened in early 1993 and the Economic Commission for Africa (ECA) completed its new facility at Addis Ababa more than three years later. | UN | افتتح مركز المؤتمرات الجديد للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في بانكوك في مستهل عام ١٩٩٣؛ وأنجزت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مرفقها الجديد في أديس أبابا بعد ذلك بأكثر من ثلاث سنوات. |
7. For more than three years now, Mr. Al-Hindi has neither been formally charged with any offence, nor been informed of the duration of his custodial order. | UN | 7- ومنذ مدة تجاوزت ثلاث سنوات حتى الآن، لم تُوجَّه اتهامات إلى السيد الهندي بصورة رسمية ولم يُخبر بالمدة التي سيبقى فيها رهن الاحتجاز. |
In accordance with paragraph 2 of General Assembly resolution 1995 (XIX), the Conference shall normally be convened at intervals of not more than three years. | UN | ووفقا للفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 1995 (د-19)، ينعقد المؤتمر على فترات لا تتجاوز السنوات الثلاث. |
37. A person who illegally acquires State secrets or possesses documents, information or other articles which constitute secret or classified State information and refuses to divulge their origin and use may be sentenced to fixed—term imprisonment, criminal detention or control of not more than three years. | UN | ٧٣- والشخص الذي تكون بحوزته بشكل غير شرعي أسرار دولة أو وثائق أو معلومات أو مواد أخرى تشكل سراً أو تكون مصنفة كمعلومات خاصة بالدولة ويرفض البوح بمصدرها واستخدامها يجوز الحكم عليه بالسجن ﻷجل محدد أو بالاحتجاز الجنائي أو بالرقابة لمدة لا تتجاوز ثلاثة أعوام. |
more than three years after the events giving rise to the communication, those responsible for the incident had not been identified or disciplined. | UN | وبعد مضي ثلاث سنوات على الأحداث التي تسببت في تقديم البلاغ، لم تحدد هوية المسؤولين عن الحادث أو لم يعاقبوا. |
3.3 Counsel further points out that crucial witnesses in the case, like B., J. and S.P., were not called to court to testify and that there was a delay of more than three years between the author's arrest and the trial. | UN | ٣-٣ ويقول المحامي كذلك إن شهودا أساسيين في القضية مثل باء وجيم وسين - باء لم تستدعهم المحكمة لﻹدلاء بشهاداتهم وإنه كان هناك بين تاريخ توقيف صاحب البلاغ ومحاكمته تأخير دام ما يزيد على ثلاثة أعوام. |