It's the birth of the modern American Mafia, and it all began more than two decades earlier. | Open Subtitles | إنها ولادة المافيا الأمريكية الحديثة كل شيء قد بدأ منذ أكثر من عقدين من الزمن |
After more than two decades of discussion, however, we have not succeeded in gathering the momentum needed for a solution that is acceptable to all interested parties. | UN | مع ذلك، وبعد أكثر من عقدين من المناقشات، لم ننجح في حشد الزخم الضروري للتوصل إلى حل مقبول لكل الأطراف المهتمة. |
After more than two decades of confrontation, the prospects for a settlement are taking shape at last. | UN | وبعد أكثر من عقدين من المواجهة، بدأت آفاق التسوية تتضح ملامحها أخيراً. |
As I have long argued, Russia was never likely to yield. After being pushed to the wall by more than two decades of Western expansion – be it European Union or NATO enlargement – into a part of Europe that it considers vital to its national security, Russians believe that they have the moral high ground in defending their interests. | News-Commentary | وكما زعمت منذ فترة طويلة، فإن روسيا لم تكن لتستسلم أبدا. فبعد أن أصبح ظهرهم إلى الحائط بفِعل أكثر من عشرين عاماً من التوسع الغربي ــ سواء كان توسع الاتحاد الأوروبي أو حلف شمال الأطلسي ــ الذي امتد إلى جزء من أوروبا تعتبره روسيا شديد الأهمية لأمنها الوطني، يعتقد الروس أنهم يقفون على أرضية أخلاقية عالية في الدفاع عن مصالحهم. |
Recurring wars in the course of more than two decades have caused tremendous damage in all areas of life in Afghanistan. | UN | لقد أدّت الحروب المتكررة على مدى أكثر من عقدين من الزمان إلى إلحاق أضرار جسيمة في جميع جوانب الحياة في أفغانستان. |
(i) The Inspector acknowledges that the Vienna-based organizations have achieved considerable success in operating common services for more than two decades. | UN | `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين. |
Our endeavour to revitalize the work of the General Assembly has spanned a period of more than two decades. | UN | استغرق سعينا لتنشيط أعمال الجمعية العامة فترة امتدت أكثر من عقدين من الزمن. |
The justice sector in Afghanistan had suffered greatly as a result of more than two decades of war and terrorist attacks. | UN | وأشار إلى أن قطاع العدالة في أفغانستان يعاني كثيرا نتيجة أكثر من عقدين من الحرب والهجمات الإرهابية. |
Thirdly, if there are no diplomatic relations between Chile and Bolivia today it is because they were unilaterally broken off more than two decades ago by Bolivia. | UN | وثالثا، إذا لم تكن هناك أية علاقات دبلوماسية بين شيلي وبوليفيا فذلك ﻷن بوليفيا قطعتها من جانب واحد قبل أكثر من عقدين من الزمن. |
Due to the legacy of more than two decades of conflict, landmines have already killed tens of thousands of people and maimed tens of thousands more. | UN | وبسبب ما خلفه أكثر من عقدين من الصراع، قتلت اﻷلغام اﻷرضية بالفعل عشرات اﻵلاف من الناس وتسببت في إعاقة آلاف آخرين. |
Taking into account that Afghanistan is currently faced by serious constraints due to more than two decades of war; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار ما تعانيه أفغانستان حالياً من معوقات خطيرة من جراء الحرب التي استمرت أكثر من عقدين من الزمان، |
The number of refugees returning voluntarily to their countries of origin was at the lowest level in more than two decades. | UN | وبلغ عدد اللاجئين العائدين طوعا إلى بلدانهم الأصلية أدنى مستوى له منذ أكثر من عقدين من الزمن. |
The Conference on Disarmament has been in existence for more than two decades and the United Nations Disarmament Commission for about the same time. | UN | ما برح مؤتمر نزع السلاح قائما منذ أكثر من عقدين وهيئة نزع السلاح لنفس الفترة تقريبا. |
These countries can no longer afford to wait. If they maintain the growth rates recorded over the past five years, it will take them more than two decades to reach the current per capita income of less wealthy OECD members Mexico and Turkey. | News-Commentary | إن هذه البلدان لم يعد بوسعها أن تتحمل الانتظار. وإذا نجحت في الحفاظ على معدلات النمو التي سجلتها على مدى الأعوام الخمسة الماضية، فسوف يستغرق الأمر أكثر من عشرين عاماً قبل أن تتمكن من الوصول إلى نصيب الفرد الحالي في الدخل ـ أو أقل ـ في البلدين الأقل ثراء بين بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، المكسيك وتركيا. |
The persistence of war for more than two decades has led to grave losses at all levels in Afghanistan. | UN | لقد أدت الحروب المتكررة على مدى أكثر من عقدين من الزمان إلى إلحاق أضرار جسيمة بجميع جوانب الحياة في أفغانستان. |
1. CD has tried to negotiate a NSA treaty for more than two decades | UN | حاول مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن معاهدة لضمانات الأمن السلبية لأكثر من عقدين |
more than two decades of turmoil have nevertheless taken their toll. | UN | ومع ذلك فقد كلفت الاضطرابات التي دامت مدة تزيد على عقدين ثمنا غاليا. |
In the Special Rapporteur's view, there can be no question of deleting article 23, which has been part of the text for more than two decades and was affirmed by the International Court in the Gabčíkovo-Nagymaros case. | UN | 60 - وفي رأي المقرر الخاص، لا سبيل إلى حذف المادة 23 التي كانت جزءا من النص لما يزيد على عقدين من الزمن وكرستها محكمة العدل الدولية في قضية غابشيكوفو - ناجيماروس. |
Afghanistan is facing a legacy of human rights violations committed over more than two decades of armed conflict. | UN | تواجه أفغانستان تركة من انتهاكات حقوق الإنسان، ارتُكبت على مدار ما يزيد على عقدين من الصراعات المسلحة. |
Southern Sudan is struggling to rebuild itself after more than two decades of conflict. | UN | ويكافح جنوب السودان لإعادة بناء نفسه بعد صراع دام أكثر من عقدين من الزمان. |
Afghanistan is on the road to recovery from the devastation of more than two decades of war. | UN | وتسير أفغانستان على طريق الانتعاش من خراب حرب دامت أكثر من عقدين. |
Yet the vestiges of the cold war period still exist in the CD. Our agenda remains the same as it was more than two decades ago. | UN | ومع ذلك لا تزال آثار فترة الحرب الباردة باقية في مؤتمر نزع السلاح، وما زال جدول أعمالنا كما كان منذ عقدين. |
99. Singapore's housing policy has been integrated with its macroeconomic and social development policy for more than two decades. | UN | ٩٩ - تم دمج السياسة السكنية لسنغافورة مع سياسة الاقتصاد الكامل وسياسة التنمية الاجتماعية منذ ما يزيد عن عقدين من الزمن. |