"more vigilant" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر يقظة
        
    • المزيد من اليقظة
        
    • بمزيد من اليقظة
        
    • اليقظة أكثر من
        
    • أكثر تيقظا
        
    • مزيدا من اليقظة
        
    The Human Rights Council should be more vigilant in its protection of the independence of mandate holders so as to avoid setting an unfortunate precedent. UN وينبغي أن يكون مجلس حقوق الإنسان أكثر يقظة في حمايته لاستقلال حائزي الولاية لكي يتحاشى إنشاء سابقة مؤسفة.
    The lessons learned must be shared with all Member States so that they could be more vigilant in trying to reduce the casualty rate. UN وينبغي تقاسم الدروس المستفادة مع جميع الدول الأعضاء كي تغدو أكثر يقظة للحد من نسبة الإصابات.
    The secretariat should be more vigilant and stricter in ensuring that there was no recurrence of such behaviour. UN وعلى الأمانة أن تكون أكثر يقظة وصرامة لضمان عدم تكرار هذا السلوك.
    It called on the authorities to continue their partnership with civil society and to be even more vigilant in their struggle for human rights. UN ودعت السلطات إلى مواصلة شراكتها مع المجتمع المدني، وإلى توخي المزيد من اليقظة في كفاحها من أجل حقوق الإنسان.
    This has given rise to the necessity for the international community to be more vigilant and to use the international instruments at its disposal to curb these evils which are emerging in all countries. UN وقد أدى ذلك إلى ضرورة أن يتحلى المجتمع الدولي بمزيد من اليقظة وأن يستخدم الأدوات الدولية الموضوعة تحت تصرفه لكبح جماح هذه الشرور الآخذة في الظهور في جميع البلدان.
    The Advisory Committee concurs that the administration must become more vigilant to prevent the breaching of confidentiality of its work. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تصبح الإدارة أكثر يقظة لمنع انتهاك السرية في عملها.
    We, the Member States, should therefore be more vigilant than ever. UN ولذلك ينبغي أن نكون نحن، الدول الأعضاء، أكثر يقظة اليوم من أي وقت مضى.
    Mr. Diabaté also indicated that he preferred to export from San Diego because the courier companies were more vigilant in New York. UN وأشار السيد دياباتي أيضاً إلى أنه يفضل التصدير من سان دييغو لأن شركات البريد أكثر يقظة في نيويورك.
    We urge those States that are producers of these arms to be more vigilant in enforcing control over their distribution and illegal export. UN ونحث الدول المنتجة لهذه اﻷسلحة أن تكون أكثر يقظة في فرض الرقابة على توزيعها وتصديرها بطرق غير قانونية.
    If anything, Dr. Brennan is more vigilant now than ever. Open Subtitles إذا كان هناك أي شيء، الدكتور برينان هي أكثر يقظة الآن من أي وقت مضى
    So now we need to be more vigilant when it comes to who we do business with. Open Subtitles لذا الآن نحتاج أن نكون أكثر يقظة عندما يتعلق الأمر بمن نتاجر معه.
    This rise in the demand for nuclear power comes with challenges and responsibilities that require the international community to be more vigilant in ensuring that nuclear energy is utilized for peaceful purposes only. UN وتقترن هذه الزيادة في الطلب على الطاقة النووية بتحديات ومسؤوليات تتطلب أن يكون المجتمع الدولي أكثر يقظة في كفالة استخدام الطاقة في الأغراض السلمية وحدها.
    15. The Committee appreciates the recommendations addressed by the Monitoring Team to States to be more vigilant in their implementation of the travel ban. UN 15 - تقدر اللجنة توصيات فريق الرصد الموجهة إلى الدول بأن تكون أكثر يقظة في تنفيذ حظر السفر.
    Regarding the long-outstanding travel and salary advances, offices generally agreed that they needed to be more vigilant in following up. UN وفيما يتعلق بالسلف على المرتبــات وسلف السفر التي لم تسدد منذ فترة طويلة، وافقت المكاتب بصفة عامة على أنها لا بد أن تكون أكثر يقظة في المتابعة.
    At the same time, the military High Command brings pressure to bear on prosecutors in the regional justice system to be more vigilant in prosecuting suspected guerrillas captured by military and security forces. UN وفي نفس الوقت، تمارس القيادة العليا للجيش الضغط على أعضاء النيابة العامة في نظام القضاء اﻹقليمي كيما يكونوا أكثر يقظة في ملاحقة المغاوير المشتبه فيهم الذين أسروا على يد قوات الجيش واﻷمن.
    It was also suggested that parties to a contract should be more vigilant regarding the identity of their counterparties. UN 60- اقترح أيضا أن تكون الأطراف في العقد أكثر يقظة بشأن هوية نظرائها.
    This year, despite the El Niño drought and other natural disasters that devastated my country, Papua New Guinea, we have continued to become more vigilant to these challenges and to take remedial measures. UN هذا العام، رغم جفاف النينيو وكوارث طبيعية أخرى دمرت بلدي، بابواغينيا الجديدة، لا تزال أكثر يقظة أمام هذه التحديات واتخاذ تدابير علاجية.
    That requires all of us to be even more vigilant. UN ويتطلب هذا منا جميعا توخي المزيد من اليقظة.
    That should be reflected in the Department's press releases, and his delegation appealed to the Department to be more vigilant in that regard. UN وينبغي أن ينعكس ذلك في البلاغات الصحفية التي تصدرها اﻹدارة، وأن وفده يناشد اﻹدارة أن تتحلى بمزيد من اليقظة في هذا الصدد.
    52. Climate change, which posed a challenge to all countries and added a new dimension to the challenges vulnerable countries already faced, required ever more vigilant monitoring of the general global scenario, so that country vulnerabilities and the impact that crises like that of climate change had on poor countries could be accurately assessed, and all the risks and adverse impacts quantified. UN 52 - واستطرد قائلاً إن تغير المناخ، الذي يشكّل تحدياً لجميع البلدان ويضيف بُعداً جديداً على التحديات التي تواجهها بالفعل البلدان الضعيفة، يتطلب اليقظة أكثر من ذي في رصد السيناريو العالمي العام، ليتسنى بدقة تقييم أوجه الضعف لدى البلدان والأثر الذي تحدثه أزمات مثل تغير المناخ على البلدان الفقيرة، وجميع المخاطر والآثار السيئة بحيث تقدّر تقديراً كمّياً.
    Under those conditions, the international community and the Special Committee must be more vigilant and active than ever before. UN وفي ظل هذه الظروف، يتعين على المجتمع الدولي واللجنة الخاصة أن يكونا أكثر تيقظا ونشاطا عما كانا عليه في أي وقت مضى.
    They also stressed the need for the Council to remain more vigilant with regard to the crisis in South Sudan and the Syrian Arab Republic. UN وأكدوا أيضا ضرورة أن يتوخى المجلس دوما مزيدا من اليقظة فيما يتعلق بالأزمة في جنوب السودان وفي الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus