That cooperation gives more weight to UN-Habitat work to meet the provisions of paragraphs 182 and 184 of the Habitat Agenda. | UN | ويعطي هذا التعاون وزناً أكبر لما يقوم به الموئل للوفاء بأحكام الفقرتين 182 و 184 من جدول أعمال الموئل. |
In the current negotiations, some States apparently carried more weight than others because they used or produced cluster munitions. | UN | ويبدو أن لبعض الدول، في المفاوضات الجارية، وزناً أكبر من غيرهـا لأنها تنتج أو تستعمل ذخائر عنقودية. |
The qualifications and the personalities of the individual members would probably carry more weight than the circumstance as to which country they come from. | UN | وقد يكون لمؤهلات وشخصيات آحاد الأعضاء وزن أكبر من الظروف المتصلة بالبلد الذي يأتي منه. |
Chapter three of the preliminary plan of work did not give sufficient attention to that; indeed, other criteria tending to diminish its relevance were given more weight. | UN | ولا يولي الفصل الثالث من خطة العمل اﻷولية اهتماما كافيا بذلك، وفي حقيقة اﻷمر، أعطي لمعايير أخرى تنزع إلى التقليل من أهميته وزن أكبر. |
However, there might be circumstances in which some forms of practice should be given more weight than others. | UN | بيد أنه قد تكون هناك ظروف ينبغي فيها إعطاء بعض أشكال الممارسة وزنا أكبر من غيرها. |
We shall give more weight to our responsibility to assist States in fulfilling their obligation to implement human rights. | UN | وسنعطي أهمية أكبر للمسؤولية الملقاة على عاتقنــا من أجل مساعدة الدول على الوفاء بالتزامها بتنفيذ حقوق اﻹنسان. |
The Harrington name carries more weight than you may realize. | Open Subtitles | اسم هارينغتون يحمل المزيد من الوزن من ولعلكم تدركون. |
In one such case, that is a meeting of experts on coastal zone technologies, slightly more weight was given to participation by experts from countries of the Alliance of Small Island States. | UN | ففي إحدى هذه الحالات، وكانت تتعلق باجتماع خبراء بشأن تكنولوجيات المناطق الساحلية، مُنح ثقل أكبر بقدر طفيف لاشتراك خبراء من البلدان التي تنتمي إلى تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
While some delegations had no difficulty in supporting the proposal, there were some doubts expressed that discussion on the suggested issue would give more weight to it while disregarding the other issues. | UN | وفي حين أن بعض الوفود لا ترى مانعاً في دعم المقترح، تم الإعراب عن بعض الشكوك في أن مناقشة المسألة المقترحة ستعطيها وزناً أكبر وتقلِّل من أهمية المسائل الأخرى. |
Domestic issues will tend to have more weight, often leading to the neglect of external obligations. | UN | وستكتسب المسائل الداخلية عموماً وزناً أكبر وتؤدي في أغلب الأحيان إلى إهمال الالتزامات الخارجية. |
Moreover, she was convinced that joint action with several mandate holders lent more weight to communications. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي مقتنعة بأن العمل المشترك مع العديد من أصحاب الولايات يضفي وزناً أكبر على البلاغات. |
In other cases, more weight was given to women's evidence in application of Islamic law and jurisprudence. | UN | وفي قضايا أخرى، تعطى شهادة النساء وزناً أكبر تطبيقاً للشريعة اﻹسلامية وللفقه اﻹسلامي. |
The immunities of various categories of State officials that are embodied in international treaties undoubtedly carry much more weight than the immunity of other State officials. | UN | ومما لا شك فيه أن لحصانات مختلف فئات مسؤولي الدولة المنصوص عليها في المعاهدات الدولية وزن أكبر بكثير من حصانة باقي مسؤولي الدولة. |
The Agency's proposals might carry more weight if every minister was required to give reasons why the Agency's ideas had not been accepted in a given case. | UN | وربما يكون لمقترحات الوكالة وزن أكبر لو طُلب من كل وزير أن يعطي أسباباً لعدم قبوله أفكار الوكالة في أي حالة بعينها. |
For example, a declaration by a minister for foreign affairs carried more weight than a judgement of a local court for the purpose of establishing the existence of such a rule. | UN | فمثلا، يكون لإعلانٍ صادرٍ عن وزير الخارجية وزن أكبر من حكم محكمة محلية بالنسبة لأغراض إثبات وجود مثل هذه القاعدة. |
As a result, its response to various crises is becoming more flexible and the legitimizing role of the United Nations now carries more weight. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت استجابتها لمختلف اﻷزمات أكثر مرونة وأصبح إضفاء الشرعية على دور اﻷمم المتحدة يحمل اﻵن وزنا أكبر. |
The classification of the population into different employment categories is based on criteria which give more weight to the production of goods and services. | UN | يستند تصنيف السكان إلى فئات مختلفة للعمالة إلى معايير تعطي وزنا أكبر ﻹنتاج السلع والخدمات. |
The importance of this cooperation was given more weight when world leaders, in the Millennium Declaration, reiterated their commitment to support cooperation. | UN | وقد اكتسبت أهمية هذا التعاون وزنا أكبر عندما كرر زعماء العالم في إعلان الألفية التأكيد على التزامهم بدعم التعاون. |
Like other delegations which had referred to the issue, his delegation felt that, in recognition of the high-level segment role, its conclusions should be given more weight. | UN | ومثل الوفود اﻷخرى التي أشارت إلى المسألة، يرى وفده، إقرارا بدور الجزء الرفيع المستوى، إيلاء استنتاجاته أهمية أكبر. |
The principle of procedural immediacy is still used to give more weight to initial statements made to police officers than to statements made in judicial proceedings, thereby encouraging ill-treatment and torture. | UN | إذ لا يزال مبدأ سرعة الإجراءات يُستخدم لإكساب الأقوال الأولية المُدلى بها أمام أفراد الشرطة أهمية أكبر من تلك المُدلى بها خلال الدعوى القضائية، مما يشجع على ممارسة إساءة المعاملة والتعذيب. |
You've been making progress, but you can't stay at Threshold if you drop any more weight. | Open Subtitles | كنت تحرزين تقدماً. لكن لا يمكنك المكوث في المركز إن خسرت المزيد من الوزن. |
'Cause beneath the weight, there is more weight. | Open Subtitles | لأنَّ الوزن الزائد تحته المزيد من الوزن الزائد |
In order to stimulate cost-effective outcomes and reduce the overall international costs of implementing the agreements, the indicator for emission intensity should be given more weight than the two other indicators. | UN | وتحقيقاً لنتائج فعالة الكلفة وخفض التكاليف الدولية الاجمالية لتنفيذ الاتفاقات ينبغي أن يسند للمؤشر المتعلق بكثافة الانبعاثات ثقل أكبر من ذلك الذي يسند للمؤشرين اﻵخرين. |
This method gives more weight to early implementation of high priority recommendations, thus better reflecting the level of progress made. | UN | وتولى هذه الطريقة المزيد من الأهمية للتوصيات ذات الأولوية القصوى، وتعكس بالتالي بصورة أفضل مستوى التقدم المحرز. |
We can no longer leave countries by the wayside; nor can the views of some members carry more weight than those of their counterparts. | UN | لم يعد بإمكاننا أن نترك بلدانا على قارعة الطريق؛ ولا يمكن لآراء بعض البلدان أن يكون لها وزن أكثر من آراء نظيراتها. |
In that connection, we suggest that the work of the United Nations Development Fund for Women must be given more weight within the United Nations. | UN | وفي ذلك السياق، نقترح أن تعطي الأمم المتحدة ثقلاً أكبر لعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |