"more widely in" - Traduction Anglais en Arabe

    • على نطاق أوسع في
        
    • بشكل أوسع في
        
    • بصورة أوسع في
        
    • على نحو أوسع في
        
    He therefore called for international cooperation to distribute such stoves more widely in Sierra Leone. UN ولذلك فإنه يطالب بالتعاون الدولي من أجل توزيع هذه المواقد على نطاق أوسع في سيراليون.
    Traderelated information therefore needs to be disseminated more widely in the country with a view to keeping more enterprises abreast of developments. UN ولذا يجب نشر المعلومات المتصلة بالتجارة على نطاق أوسع في البلد قصد اطلاع عدد أكبر من المؤسسات على التطورات بصفة مستمرة.
    It also welcomed the implementation of the new Performance Appraisal System and believed that it deserved to be used more widely in the United Nations system. UN كما يرحب بتنفيذ النظام الجديد لتقييم اﻷداء ويعتقد بأنه جدير بأن يستخدم على نطاق أوسع في منظومة اﻷمم المتحدة.
    In this context, they considered that video materials should be used more widely in teaching, especially in island States with literacy and language barriers. UN وفي هذا السياق، أعربوا عن رأيهم بأن مواد الفيديو ينبغي أن تستعمل بشكل أوسع في التعليم، ولاسيما في الدول الجزرية التي توجد بها حواجز في تعلم القراءة والكتابة وحواجز لغوية.
    The impact of the Forum may also be felt more widely in the international community since many of the issues that will be discussed will touch more generally on practical solutions for better managing the environment, strengthening community development, or developing institutions and practices that respect cultural diversity. UN كما أن أثر المنتدى يمكن أن يكون محسوسا بصورة أوسع في المجتمع الدولي، حيث إن كثيرا من القضايا التي سيدور حولها النقاش سيتصل بشكل أعم بالحلول العملية لتحسين إدارة البيئة أو تعزيز تنمية المجتمع المحلي أو تطوير المؤسسات والممارسات التي تحترم التنوع الثقافي.
    With the benefit of experience gained, the slotting system will also be used more widely in Geneva, Vienna and Nairobi. UN وبفضل الخبرة المكتسبة، سيستخدم نظام تقديم الوثائق في فترات زمنية محددة على نحو أوسع في جنيف وفيينا ونيروبي.
    This will be the case especially when such principles are used more widely in developing new legal instruments and in interpreting the application of existing instruments. UN وستكون كذلك هي الحال ولا سيما عندما تستخدم هذه المبادئ على نطاق أوسع في وضع صكوك قانونية جديدة وفي تفسير تطبيق الصكوك القائمة.
    It is anticipated that GIS will be used more widely in the 2000 Census Programme. UN ومن المتوقع أن يتم استخدام نظام المعلومات الجغرافية على نطاق أوسع في برنامج تعداد عام ٠٠٠٢.
    To this end, an information kit has been developed that contains an indicative list of trade law and other instruments which could be adopted more widely in the Asia Pacific region. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، جرى إعداد مجموعة مواد إعلامية تضمنت قائمة بيانية بالقوانين التجارية والصكوك اﻷخرى التي يمكن استخدامها على نطاق أوسع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Such information could be used for internal operational purposes and shared more widely in aggregate form. UN فهذه المعلومات يمكن أن تُستخدَم في أغراض العمليات الداخلية وأن تُعمَّم على نطاق أوسع في شكلٍ مجمَّع.
    The participatory evaluation underlines that people experiencing poverty would like to be able to participate more widely in the development process itself. UN ويؤكد التقييم التشاركي أن الأشخاص الذين يعانون من الفقر يرغبون في الإسهام على نطاق أوسع في عملية التنمية بذاتها.
    82. The Secretariat was making commendable efforts to use modern technologies more widely in peacekeeping operations. UN 82 - وأشاد بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل استخدام التكنولوجيات الحديثة على نطاق أوسع في عمليات حفظ السلام.
    The participatory evaluation process highlights the ways in which people experiencing poverty can participate more widely in the development process itself. UN وتسلط عملية التقييم القائمة على المشاركة الأضواء على السبل التي يمكن أن يشارك بها الفقراء على نطاق أوسع في عملية التنمية نفسها.
    In that regard, I call upon Member States concerned to use interministerial committees more widely in cooperation with the United Nations. UN وفي هذا الصدد، أهيب بالدول الأعضاء المعنية أن تستعين باللجان المشتركة بين الوزارات على نطاق أوسع في التعاون مع الأمم المتحدة.
    UNCDF refined its `local authorities financial and institutional analysis' system and developed a `making access to finance possible'diagnostic and action framework, which will be implemented more widely in 2012. UN وشذّب صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية نظامه لتحليل السلطات المحلية المالي والمؤسسي، وجعل الحصول على التمويل ممكناً للتشخيص والعمل، وسيتم تنفيذه على نطاق أوسع في سنة 2012.
    The event also allowed discussion of the implications of the forthcoming Gender Duty on tackling violence against women more widely in the public sector. UN وسمح في هذا الاجتماع أيضا بمناقشة آثار واجب المساواة بين الجنسين المرتقب على معالجة العنف ضد المرأة على نطاق أوسع في القطاع العام.
    SDD's reports have since been passed to the Governments of the Territories concerned, and are being circulated more widely in the Territories themselves to help stimulate discussion and to encourage wider public participation in the human rights process. UN وقد أحيلت تقارير الهيئة إلى حكومات الأقاليم المعنية، ويجري تعميمها على نطاق أوسع في الأقاليم ذاتها للمساعدة على تنشيط المناقشة وتشجيع مشاركة أوسع نطاقا من الجمهور في عملية حقوق الإنسان.
    Last week in Johannesburg I signed an agreement with the South African Institute of International Affairs to disseminate NEPAD more widely in Africa and to support its efforts to involve civil society in the NEPAD Programme of Action. UN وفي جوهانسبرغ وقعت، في الأسبوع الماضي مع معهد جنوب أفريقيا للشؤون الدولية، اتفاقية لبث أهداف الشراكة الجديدة بشكل أوسع في أفريقيا، ولدعم الجهود الهادفة إلى اشتراك المجتمع المدني في برنامج عمل الشراكة الجديدة.
    If the consequences of an impact spread more widely in space or through ecosystem interactions and are not temporary, the impact is adverse even if the ecosystem feature directly impacted shows rapid recovery. UN وفي حالة انتشار نتائج أحد الآثار بشكل أوسع في المساحة أو من خلال تفاعلات النظام الإيكولوجي ولم تكن ذات طابع مؤقت، فستكون الآثار عكسية حتى وإن بدت على معالم النظام الإيكولوجي الذي تعرض للتأثير المباشر مظاهر التعافي السريع.
    14. There is an urgent need to popularize the principle of the common heritage among the world's political leaders, civil societies and the diplomatic community so that it may be applied more widely in the ongoing international negotiations in various forums dealing with the management of the different components of the Earth's natural environment. UN ١٤ - وهناك حاجة ماسة إلى التعريف بمبدأ التراث المشترك لدى الزعماء السياسيين في العالم والمجتمعات المدنية واﻷوساط الدبلوماسية، ليتسنى تطبيقه بشكل أوسع في المفاوضات الدولية الجارية في مختلف المحافل المعنية بإدارة مختلف عناصر البيئة الطبيعية لﻷرض.
    The suggestion was made that information about the Moot should be circulated more widely in law schools and universities and that the Moot should be considered an important part of the UNCITRAL technical assistance programme. UN واقتُرح تعميم المعلومات عن المسابقة بصورة أوسع في كليات القانون والجامعات واعتبار المسابقة جزءا هاما من برنامج الأونسيترال للمساعدة التقنية.
    In that regard, the Panel stressed the need for youth to be involved in creating and implementing local Agenda 21 programmes as a means of involving youth more widely in the educational process. UN وشدد الفريق، في هذا الصدد، على ضرورة إشراك الشباب في وضع برامج محلية لجدول أعمال القرن ٢١ وتنفيذها كوسيلة ﻹشراك الشباب على نحو أوسع في العملية التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus