Morocco had taken a number of other contradictory positions. | UN | وأشار إلى أن المغرب قد اتخذ عدداً من المواقف المتناقضة الأخرى. |
She therefore regretted that the representative of Morocco had given a political twist to what had been a technical question. | UN | وأبدت بالتالي أسفها من أن ممثل المغرب قد أضفى طابعا سياسيا على سؤال له طابع تقني. |
With regard to communication No. 1107/2002, the Libyan consulate in Morocco had issued a passport to Ms. Loubna El Ghar. | UN | وفيما يخص البلاغ رقم 1107/2002، قال إن القنصلية الليبية في المغرب قد أصدرت وثيقة سفر للسيدة لبنى الغار. |
Morocco had installed a modern democratic system, under which the Saharawi people enjoyed their own rights. | UN | وقال إن المغرب أقام نظاماًًً ديمقراطياًًً عصرياًًً، يتمتع في ظله الشعب الصحراوي بالحقوق الخاصة به. |
Morocco had established an annual literacy strategy with the goal of reducing the illiteracy rate to 20 per cent by the year 2010. | UN | وأضاف أن المغرب وضعت استراتيجية سنوية لمكافحة الأمية الغرض منها هو تخفيض معدل الأمية إلى 20 في المائة بحلول عام 2010. |
Morocco had then invaded the Territory, asserting that the International Court of Justice somehow supported its position. | UN | ثم قام المغرب بغزو الإقليم، مدعيا بأن محكمة العدل الدولية أيدت موقفه على نحو ما. |
The representative of Norway orally revised the draft resolution and announced that Morocco had joined as a sponsor. | UN | ونقح ممثل النرويج مشروع القرار شفويا وأعلن أن المغرب قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Morocco had rejected the recommendation that it accept the establishment of a permanent human rights component in MINURSO, arguing that it did not fall within the scope of the mandate of the Human Rights Council. | UN | وكان المغرب قد رفض التوصية التي تطلب منه قبول إنشاء عنصر دائم لحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بحجة أنها لا تندرج ضمن نطاق ولاية مجلس حقوق الإنسان. |
For those reasons, Morocco had abstained from voting on the draft resolution and all the proposed amendments thereto. | UN | ولهذه الأسباب فإن المغرب قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار وجميع التعديلات التي اقثُرحت في هذا الصدد. |
Accordingly, the Committee found that Morocco had breached article 3 of the Convention. | UN | لذلك، اعتبرت اللجنة أن المغرب قد انتهك المادة 3 من الاتفاقية. |
Despite the numerous delays that had interfered with the holding of the referendum - something which his country deplored - Morocco had continued to adhere firmly to the settlement plan and to the commitments it had undertaken. | UN | وعلى الرغم من التأخير المتكرر الذي اعترض أمر اجراء الاستفتاء، وهو ما تشجبه بلاده، فإن المغرب قد بقي وفيا لخطة التسوية وللتعهدات التي التزم بها في هذا الصدد. |
It was also widely known that Morocco had repeatedly requested that UNHCR should be allowed to visit Tindouf in order to obtain first-hand knowledge of the problems experienced by the camp's population and determine who wished to be repatriated. | UN | ومعلوم أيضا على نطاق واسع أن المغرب قد طلب مرارا وتكرارا أن يسمح لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بزيارة تندوف بغية التعرف بصورة مباشرة على المشاكل التي يعانيها سكان المعسكر وتحديد هوية الراغبين في العودة الى ديارهم. |
In that regard, Morocco had adopted a strategy which was defined in the UNICEF country programme. | UN | وقال إن المغرب اعتمدت في هذا الصدد استراتيجية حددها برنامج اليونيسيف الخاص بالبلد. |
For its part, Morocco had already undertaken to provide duty-free and quota-free access to exports from the least developed countries in Africa. | UN | وقال إن المغرب قام، من جانبه، بتوفير وصول صادرات أقل البلدان نموا في أفريقيا معفية من الرسوم ومن الحصص. |
Morocco had begun reform of its legal system with a new Family Code and an amended Constitution. | UN | وأضاف أن المغرب بدأ في إصلاح نظامه القانوني بإصدار قانون جديد للأُسرة ودستور معدل. |
Morocco had taken an active role in establishing the Council and in implementing the universal periodic review. | UN | وقد قام المغرب بدور نشط في إنشاء المجلس وفي تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل. |
Morocco had not been consulted on some new paragraphs in the resolution and therefore the text could not be called a consensus text. | UN | فالمغرب لم تُستشر بشأن بعض الفقرات الجديدة في القرار، ولا يمكن بالتالي أن يقال إن نص القرار يمثل توافقا في اﻵراء. |
He was in fact surprised that the representative of Morocco had not fully supported his statement. | UN | وكان من دواعي دهشته في الواقع أن ممثل المغرب لم يدعم بيانه بالكامل. |
6. In 2007 Morocco had proposed negotiations on autonomy for the Sahara region within Morocco. | UN | 6 - ومضى قائلا إن المغرب اقترح في عام 2007 إجراء مفاوضات بشأن منح منطقة الصحراء حكماً ذاتياً داخل حدود المغرب. |
10. Morocco had participated in good faith in the Organization's efforts to find a definitive solution to the issue. | UN | 10 - ومضى يقول إن المغرب شارك بُحسن نية في الجهود التي بذلتها المنظمة للتوصل إلى حل نهائي للمسألة. |
30. Morocco had committed to bold political reform well before the Arab Spring. | UN | 30 - وأضافت أن المغرب التزم بالإصلاح السياسي الجريئ قبل مجيء الربيع العربي بوقت طويل. |
Morocco had confidence in UNHCR and was in favour of all measures which would allow the Office to carry out its humanitarian and apolitical mandate in the Tindouf situation. | UN | وأضاف قائلاً إن المغرب يثق بالمفوضية، وهو يؤيد جميع التدابير التي من شأنها أن تمكِّن المفوضية من النهوض بولايتها الإنسانية اللاسياسية في حالة تندوف. |
Morocco had, in fact, proposed a serious and credible initiative to grant autonomy to the Saharan region that would respect local sovereignty and cultural identity and thereby help promote cooperation in the Maghreb. | UN | وأردف قائلا إن المغرب في واقع الأمر، اقترح مبادرة جادة وذات مصداقية لمنح الحكم الذاتي لمنطقة الصحراء بما يراعي السيادة المحلية والهوية الثقافية ويساعد على تعزيز التعاون في المغرب. |
Morocco had no regard for human rights or for the United Nations, and it had no qualms about suppressing the Sahrawi people. | UN | وأكد أن المغرب لا يكنْ أي احترام لحقوق الإنسان أو للأمم المتحدة ولا يشعر بأي وخز للضمير إزاء قمعه للشعب الصحراوي. |
Those who had returned to Morocco had been investigated immediately after their entry into the country. | UN | أما الذين عادوا إلى المغرب فقد أجريت معهم تحقيقات بعد دخولهم إلى البلد. |
He himself had begun the work on the referendum in earnest, but Morocco had sabotaged it, with the help of an ineffective representative of the Secretary-General. | UN | وقد بدأ هو نفسه العمل في إجراء الاستفتاء جديا، ولكن المغرب قام بتخريبه، بمساعدة ممثل غير كفء للأمين العام. |