"morocco noted that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولاحظ المغرب أن
        
    • وأشار المغرب إلى أن
        
    • وأشارت المغرب إلى أن
        
    • لاحظ المغرب أن
        
    Morocco noted that the State's voluntary commitments demonstrate its dedication to ensuring fundamental rights and freedoms. UN ولاحظ المغرب أن أخذ الدولة على نفسها التزامات طواعية يشهد على حرصها على ضمان الحقوق والحريات الأساسية.
    Morocco noted that both countries have signed a cooperation agreement in the area of education with a view to modernizing and promoting education and vocational training. UN ولاحظ المغرب أن البلدين قد وقعا اتفاق تعاون في مجال التعليم بغية تحديث وتطوير نظام التعليم والتدريب المهني.
    Morocco noted that Nauru had also embarked on a throughout revision of its Constitution. UN ولاحظ المغرب أن ناورو قد شرعت أيضاً في مراجعة دستورها بشكل مستفيض.
    38. Morocco noted that Singapore was a model for development and economic success. UN 38- وأشار المغرب إلى أن سنغافورة مثال للتنمية والنجاح الاقتصادي.
    85. Morocco noted that the prolonged instability in Somalia had prevented the full protection of human rights. UN 85- وأشار المغرب إلى أن انعدام الاستقرار الذي طال أمده في الصومال حال دون توفير الحماية الكاملة لحقوق الإنسان.
    67. Morocco noted that article 1 of the Constitution states that all are treated equally under similar circumstances, and that no discrimination is allowed. UN 67- وأشارت المغرب إلى أن المادة الأولى من الدستور تنص على معاملة الجميع على قدم المساواة في ظروف مماثلة، وعلى منع التمييز.
    In particular, Morocco noted that the architecture of this proposal goes against the legitimate interests of the Kingdom. UN وعلى وجه الخصوص، لاحظ المغرب أن هيكل هذا المقترح يتعارض مع المصالح المشروعة للمملكة.
    Morocco noted that the Marshall Islands would need financial assistance to address the challenges posed by climate change. UN ولاحظ المغرب أن جزر مارشال ستحتاج إلى مساعدة مالية للتصدي للتحديات التي يفرضها تغيُّر المناخ.
    Morocco noted that this had not prevented Papua New Guinea from engaging in development, as demonstrated through, in particular, its efforts to enhance women's participation in political life, its fight against domestic and sexual violence, the protection of children and young people, and rehabilitation. UN ولاحظ المغرب أن هذا الأمر لم يمنع بابوا غينيا الجديدة من الانخراط في التنمية مثلما يتبين على وجه الخصوص من الجهود التي تبذلها في سبيل زيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية، ومن مكافحة العنف المنزلي والجنسي، ومن حماية الأطفال واليافعين وإعادة تأهيلهم.
    Morocco noted that the high number of Guinean people participating in the elections was testament to the determination of the people to move forward with development, security and democracy. UN ولاحظ المغرب أن ارتفاع عدد الغينيين المشاركين في الانتخابات دليل على تصميم الشعب الغيني على المضي قدماً في طريق التنمية والأمن والديمقراطية.
    Morocco noted that the Kuwaiti experience was characterized by a good balance between the requirements of democracy and modernity and adherence to Kuwait's cultural and religious values. UN ولاحظ المغرب أن تجربة الكويت تتسم بتوازن جيِّد بين متطلبات الديمقراطية والحداثة وبين التمسك بقيم الكويت الثقافية والدينية.
    Morocco noted that Bhutan's national report identified the challenge of youth unemployment and sought information on the measures taken to address this issue and create job opportunities for rural women. UN ولاحظ المغرب أن التقرير الوطني لبوتان يحدد تحدي البطالة في أوساط الشباب وطلب معلومات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة وإيجاد فرص العمل للنساء الريفيات.
    Morocco noted that the expulsion and the escorting to the borders of undocumented people sometimes includes entire families which penalizes children that do not speak German. UN ولاحظ المغرب أن طرد الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية ومرافقتهم إلى الحدود ينطويان أحياناً على طرد أسر بكاملها فيكون الأطفال الذين لا يتكلمون اللغة الألمانية ضحية لذلك.
    Morocco noted that the international financial crisis has reduced work opportunities in rural areas and recommended that the Government adopt special measures in this context of crisis in order to guarantee the protection of rights in this area. UN ولاحظ المغرب أن الأزمة المالية الدولية أدت إلى انخفاض فرص العمل في المناطق الريفية وأوصى بأن تعتمد الحكومة تدابير خاصة في سياق الأزمة هذا لضمان حماية الحقوق في هذا المجال.
    20. Morocco noted that discrimination is equally criminalized in its labour law. UN 20 - ولاحظ المغرب أن التمييز مجرَّم أيضا في قانون العمل لديه.
    57. Morocco noted that the national report gives an idea of laws and the adoption of a five-year plan and its renewal, indicating continuity, vigilance and follow-up by Indonesia. UN 57- ولاحظ المغرب أن التقرير الوطني يعرض فكرة عن القوانين ويشير إلى اعتماد خطة من خمس سنوات وتجديدها، مشيراً إلى ما تتسم به إندونيسيا من استمرارية ويقظة ومتابعة.
    Morocco noted that Sri Lanka's national report was in harmony with the Human Rights Council Guidelines and that the Government consulted with stakeholders in its preparation. UN 67- ولاحظ المغرب أن التقرير الوطني لسري لانكا ينسجم مع المبادئ التوجيهية لمجلس حقوق الإنسان وأن الحكومة تشاورت مع أصحاب المصلحة في إعداده.
    57. Morocco noted that the national report gives an idea of laws and the adoption of a five-year plan and its renewal, indicating continuity, vigilance and follow-up by Indonesia. UN 57- ولاحظ المغرب أن التقرير الوطني يعرض فكرة عن القوانين ويشير إلى اعتماد خطة من خمس سنوات وتجديدها، مشيراً إلى ما تتسم به إندونيسيا من استمرارية ويقظة ومتابعة.
    Morocco noted that Pakistan has met many challenges which are slowing down the country, such as terrorism and large flows of immigrants. UN وأشار المغرب إلى أن باكستان واجهت تحديات عديدة تسببت في إبطاء مسيرة البلد، ومن بينها الإرهاب والتدفقات الكبيرة للمهاجرين.
    227. Morocco noted that Djibouti had accepted 37 recommendations and reiterated its call to the international community to support Djibouti in its efforts to promote human rights, in particular in the area of the harmonization of domestic legislation and related institutional reform. UN 227- وأشار المغرب إلى أن جيبوتي قبلت 37 توصية، وكرر دعوته المجتمع الدولي إلى دعم جيبوتي في جهودها الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان، وبخاصة في مجال مواءمة التشريع المحلي والإصلاح المؤسساتي ذي الصلة.
    641. Morocco noted that the universal periodic review of Mauritius, which had accepted the majority of recommendations, showed Mauritius' commitment to human rights and the universal periodic review. UN 641- وأشار المغرب إلى أن الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بموريشيوس، التي قبلت بأغلبية التوصيات، أثبت التزام موريشيوس بحقوق الإنسان وبهذا الاستعراض.
    67. Morocco noted that article 1 of the Constitution states that all are treated equally under similar circumstances, and that no discrimination is allowed. UN 67- وأشارت المغرب إلى أن المادة الأولى من الدستور الهولندي تنص على معاملة الجميع على قدم المساواة في ظروف مماثلة، وعلى منع التمييز.
    Morocco noted that in order to assess compliance with chapters III and IV of the Convention, it would require programmes for the evaluation of application measures, as well as assistance in identifying and distributing appropriate computer equipment to collect relevant statistical data. UN لاحظ المغرب أن تقييم الامتثال للفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية سوف يتطلب برامج تقييم تطبيقات التدابير فضلاً عن المساعدة في تحديد وتوزيع أجهزة الكمبيوتر المناسبة لجمع البيانات الإحصائية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus