Investigations of violations of the Moscow Agreement, as required | UN | إجراء تحقيقات، حسب الاقتضاء، في انتهاكات اتفاق موسكو |
It is not yet known which features, if any, of the 1994 Moscow Agreement that forms the basis of the Mission's observation mandate will be retained when the current security discussions conclude. | UN | ولا تُعرف حتى الآن ما هي الأحكام في اتفاق موسكو لعام 1994 التي تشكل، إن وجدت، أساس ولاية البعثة في المراقبة التي يجب الإبقاء عليها عند اختتام المناقشات الأمنية الراهنة. |
During the reporting period, the security regime based on the Moscow Agreement has seen further signs of erosion. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهد النظام الأمني المستند إلى اتفاق موسكو مزيدا من علامات التآكل. |
The Mission also reaffirmed that UAV flights are a violation of the Moscow Agreement. | UN | وأعادت البعثة أيضا تأكيد أن تحليقات طائرات بلا طيار تشكل انتهاكا لاتفاق موسكو. |
Violations of the Moscow Agreement of 1994, in the form of denial of access to patrols and deployment of prohibited weapons, continue despite protests by UNOMIG. | UN | ويتواصل ارتكاب انتهاكات لاتفاق موسكو لعام ١٩٩٤ في شكل فرض قيود على تنقل دوريات البعثة وتوزيع أسلحة محظورة. |
Apart from these developments, both sides have largely continued to respect limitations that were in place under the Moscow Agreement. | UN | وفيما خلا هذه التطورات، واصل الجانبان إلى حد كبير التقيد بالقيود المفروضة بموجب اتفاق موسكو. |
UNOMIG followed up with the Abkhaz leadership on violations of the Moscow Agreement committed by the Abkhaz side. | UN | وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي. |
UNOMIG continues to observe and report on the force's operations within the framework of the Moscow Agreement. | UN | وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا مراقبة عمليات القوة واﻹبلاغ عنها في إطار اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار. |
The Moscow Agreement is violated by the deployment of prohibited weapons, mine incidents and restrictions on the freedom of movement of UNOMIG. | UN | وانتهك اتفاق موسكو بتوزيع اﻷسلحة المحظورة، وحوادث اﻷلغام، وفرض قيود على حرية تنقل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Both sides continued to violate the Moscow Agreement of 14 May 1994. | UN | ٢٦ - وواصل الجانبان انتهاك اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤. |
UNOMIG followed up with the Abkhaz leadership on violations of the Moscow Agreement committed by the Abkhaz side. | UN | وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي. |
The investigation concluded that the Abkhaz forces had violated the Moscow Agreement by unintentionally crossing the ceasefire line. | UN | وخلص الفريق إلى أن القوات الأبخازية قد انتهكت اتفاق موسكو بعبورها خط وقف إطلاق النار عن غير قصد. |
1 meeting on security guarantees, particularly on the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces of 1994 and subsequent security commitments | UN | اجتماع عن الضمانات الأمنية، لا سيما بشأن اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات المبرم في عام 1994 والالتزامات الأمنية اللاحقة |
100 per cent of violations of Moscow Agreement investigated | UN | التحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو بنسبة 100 في المائة |
It aimed at ensuring transparency in the deployment of security forces in the valley and observing its consistency with the 1994 Moscow Agreement. | UN | وكان هدفها ضمان الشفافية في نشر قوات الأمن في الوادي ومراقبة اتساقها مع اتفاق موسكو لعام 1994. |
UNOMIG continued its efforts to verify the strength and ascertain whether the situation in the valley was in line with the 1994 Moscow Agreement. | UN | وواصلت البعثة جهودها للتحقق من حجم القوات والتأكد مما إذا كانت الحالة في الوادي تتمشى مع اتفاق موسكو لعام 1994. |
This patrol observed two Georgian armoured military rescue vehicles with five military personnel in the security zone and issued a violation report to the Georgian side for contravening the 1994 Moscow Agreement. | UN | ولاحظت هذه الدورية وجود مركبتي إنقاذ عسكريتين مصفحتين تابعتين لجورجيا، تقلان خمسة أفراد عسكريين في المنطقة الأمنية، وأصدرت تقريرا عن الانتهاك إلى الجانب الجورجي، لمخالفته اتفاق موسكو لسنة 1994. |
My Special Representative repeatedly urged the Georgian side to comply with the 1994 Moscow Agreement and withdraw the troops. | UN | وقد حث ممثلي الخاص الجانب الجورجي مرارا وتكرارا على الامتثال لأحكام اتفاق موسكو لعام 1994 وعلى سحب القوات. |
During the patrols, UNOMIG reported two violations of the Moscow Agreement by the Abkhaz side. | UN | وأثناء هذه الدوريات، أبلغت البعثة عن وقوع انتهاكين لاتفاق موسكو من الجانب الأبخازي. |
UNOMIG did not observe any violation of the Moscow Agreement in the lower Kodori valley. | UN | ولم تلاحظ البعثة أية انتهاكات لاتفاق موسكو في وادي كودوري الأسفل. |
30. During the reporting period, both sides violated the Moscow Agreement of 14 May 1994. | UN | ٣٠ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام الجانبان بانتهاك اتفاق موسكو المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤. |