"moscow summit" - Traduction Anglais en Arabe

    • قمة موسكو
        
    The Moscow Summit on Nuclear Safety and Security has made a major contribution to solving this problem. UN وأسهم مؤتمر قمة موسكو بشأن السلام واﻷمن في المجال النووي إسهاما كبيرا في حل هذه المشكلة.
    United Nations Member States should be involved in implementing the Moscow Summit agreements. UN وينبغي للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تشارك في تنفيذ اتفاقات مؤتمر قمة موسكو.
    In this regard, we evaluate positively the implementation of the relevant decisions of the 1996 Moscow Summit. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بتنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذت في مؤتمر قمة موسكو عام ٦٩٩١.
    The European Union welcomes the decision of the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security to provide international assistance to Ukraine. UN ويرحــب الاتحــاد اﻷوروبي بقرار مؤتمر قمة موسكو بشــأن السلامــة واﻷمن النوويين بتقديم المساعدة الدولية ﻷوكرانيا.
    The Moscow Summit highlighted progress to date and it reinforced the importance of international partnership in addressing nuclear safety concerns. UN وقد اهتم مؤتمر قمة موسكو بالتقدم المحرز الى اﻵن وأعاد التأكيد على أهمية المشاركة الدولية في معالجة شواغل اﻷمان النووي.
    Documents of the Moscow Summit have been issued as an official United Nations document. UN وقد صدرت وثائق قمة موسكو باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة.
    The recent Moscow Summit on nuclear safety and security also helped to reinforce the importance of such cooperation. UN وقد ساعد أيضا مؤتمر قمة موسكو المعني بالسلامة النووية واﻷمن الذي انعقد مؤخرا على تعزيز أهمية هذا التعاون.
    Moscow Summit Declaration on Nuclear Safety and Security UN بيان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين
    Statement by participants in the Moscow Summit UN بيان صادر عن المشاركين في اجتماع قمة موسكو
    They did not find it possible to refer to the important results of the 1996 Moscow Summit on Nuclear Safety and Security, and also included a highly selective reference to the Advisory Opinion of the International Court of Justice that does not reflect all of the elements of that multifaceted document. UN إذ لم يتبينوا أنه كان حريا بهم اﻹشارة الى النتائج الهامة التي خلص اليهــا مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن فــي المجال النووي لعام ١٩٩٦، وأدرجوا في النص إشارة انتقائيــة جــدا لفتوى محكمــة العدل الدولية وهي إشارة لا تعبر عن كل عناصر ذلك الصك المتعدد الجوانب.
    The Moscow Summit of the Shanghai Cooperation Organization will be a milestone in the emergence of that organization as an institution and will create conditions for organizing its full-scale work from the beginning of 2004. UN وسيكون مؤتمر قمة موسكو الذي ستعقده منظمة شنغهاى للتعاون حدثا تاريخيا على طريق إضفاء الطابع المؤسسي على المنظمة وسيهيئ الظروف اللازمة لتنظيم عملها بكامل نطاقه اعتبارا من بداية عام 2004.
    In this context, Mongolia welcomes the decision of the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security to support and expedite the conclusion of the convention on the safety of radioactive waste management. UN وفي هذا السياق ترحب منغوليا بالقرار الصادر عن مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النووين الداعي إلى تأييد اتفاقية بشأن اﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة واﻹسراع بإبرامها.
    We are willing to support a consensus draft resolution on this issue, which should, of course, refer to the role of the Moscow Summit in arriving at a consensus on the substance of the matter. UN ونحن على استعداد لتأييد مشروع قرار يعتمد بتوافق اﻵراء بشأن هذه القضية. ومن الطبيعي أن يشار في مشروع القرار هذا الى الدور الذي اضطلع به مؤتمر قمة موسكو في التوصل الى توافق آراء بشأن مضمون هذه المسألة.
    Recalling the Moscow Summit Declaration on Nuclear Safety and Security of April 1996, UN وإذ تشير إلى إعلان قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين، الصادر في نيسان/أبريل ١٩٩٦،
    The results of the Moscow Summit are also described in paragraph 1079 of the report of the Secretary-General on the work of the Organization as a welcome step in the right direction. UN ونتائج قمة موسكو يصفها أيضا تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة، في الفقرة ١٠٧٩ من التقرير، بأنها لقيت ترحيبا باعتبارها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Confirming the significance of nuclear energy in defining development strategy for the twenty-first century was a starting point in the work of the Moscow Summit. UN إن تأكيــد أهميــة الطاقــة الذريــة في تحديد الاستراتيجية اﻹنمائية للقرن الحادي والعشريــن كان المنطلق لعمل مؤتمر قمة موسكو.
    In the preambular part of the draft resolution this year, note is taken of the commitment by the participants at the Moscow Summit on nuclear safety and security to ban the dumping at sea of radioactive wastes. UN وفـي ديباجة مشـروع القرار لهذا العام، يحاط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر قمة موسكو المعني بالسلامة النووية واﻷمن بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار.
    At the Moscow Summit of 1972 the super- powers agreed on a code of conduct - détente. Open Subtitles في قمة موسكو عام 1972 اتفقت القوى العظمى على مدونة لقواعد السلوك - الوفاق
    Recalling the Moscow Summit Declaration on Nuclear Safety and Security of April 1996,A/51/131, annex I. UN وإذ تشير إلى إعلان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين الصادر في نيسان/ أبريل ١٩٩٦)٦٥(،
    Recalling the Moscow Summit Declaration on Nuclear Safety and Security of April 1996, A/51/131, annex I. UN وإذ تشير إلى اﻹعلان الصادر عن مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين في نيسان/ أبريل ١٩٩٦)١١٨(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus