"most are" - Traduction Anglais en Arabe

    • معظمها
        
    • ومعظمها
        
    • معظمهم
        
    • ومعظم
        
    • ومعظمهم
        
    • معظم هذه
        
    • وأغلبها
        
    • معظم تلك
        
    • أغلبها
        
    • أغلبهم
        
    • ومعظمهن
        
    • معظم الأصناف
        
    Some resources require the mediation of a librarian but most are available for independent use and some are available for remote access. UN ويحتاج بعض الموارد إلى مساعدة من أحد أمناء المكتبة، ولكن معظمها متاح للاستخدام بصورة مستقلة وبعضها متاح للاتصال عن بعد.
    Of the companies employing external verification methods, most are European. UN والشركات التي تستعمل أساليب التدقيق الخارجية معظمها شركات أوروبية.
    Most donors are not on track, and most are not planning sufficiently far ahead to meet their targets. UN ولا يسير معظم الجهات المانحة في الاتجاه الصحيح، ومعظمها لا يخطط للمستقبل بالقدر الكافي من أجل بلوغ أهدافها.
    most are troubled kids seeking redemption and violent action. Open Subtitles معظمهم أطفال مضطربين يسعون للفدائية و أعمال عنف
    most are poor; many are homeless prior to imprisonment. UN ومعظم هؤلاء النساء فقيرات؛ وكثير منهن بلا مأوى قبل السجن.
    most are small-scale women farmers whose major role in agriculture and interest in rural development generally go unrecognized. UN ومعظمهم من صغيرات المزارعات اللاتي لا يُعترف عموما بدورهن الكبير في المجال الزراعي ومصالحهن في التنمية الريفية.
    However, most are not yet formally adopted and procedures and institutions to ensure their application are yet to be established. UN غير أن معظم هذه الصكوك لم يعتمد رسمياً بعد ولم تنشأ بعد الاجراءات والمؤسسات المطلوبة لضمان تطبيقها.
    most are huge gas giants, like Jupiter but they're either very close to the star or much farther away. Open Subtitles وأغلبها كواكب غازية عملاقة مثل كوكب المشتري لكنها أما قريبة من النجم أو إما بعيدة جداً عنها
    most are small and do little damage, but each brings clues to the catastrophic formation of our planet. Open Subtitles معظمها صغيرة وتتسبب بالقليل من الضرر، لكن كل واحد منها يحمل دلائل عن التشكيل الكارثيّ لكوكبنا.
    Statistics are being brandished from many sources and most are far from being comprehensive or credible. UN فالإحصاءات ترد من مصادر عديدة، ولكن معظمها يفتقر إلى الشمول أو الموثوقية إلى حد بعيد.
    Of the recommendations made by the AAC during 2008, most are either implemented or in the process of being implemented. UN والتوصيات التي قدمتها اللجنة خلال عام 2008، معظمها إما نفذ أو قيد التنفيذ.
    However, criminal offences are a common occurrence and most are alcohol related. UN إلا أن حدوث الجنايات يتكرر بصورة شائعة، ويتصل معظمها بالكحول.
    Non-communicable diseases pose a major economic and social burden because most are chronic and require long-term treatment. UN وتطرح الأمراض غير السارية عبئاً اقتصادياً واجتماعياً كبيراً لأن معظمها أمراض مزمنة وتتطلب علاجاً طويل الأجل.
    most are expected to be resolved at the level of the business owner or process owner. UN ويُتوقَّع أن يتم حسم معظمها على مستوى صاحب المؤسسة أو صاحب العملية.
    Limited choices are available to women, and most are sex-role stereotyped. UN وهناك مجالات اختيار محدودة أمام المرأة، ومعظمها أدوار نمطية حسب نوع الجنس.
    most are regarded as internationalized. UN ومعظمها ينظر إليه باعتباره حالات أصبحت دولية.
    most are governmental organizations, although there are two non-governmental organizations that play a significant role in the tax area. UN ومعظمها منظمات حكومية، رغم وجود منظمتين غير حكوميتين تؤديان دورا هاما في مجال الضرائب.
    most are born into service or bred into service. Open Subtitles معظمهم يولدون في الخدمة أو تتم تربيتهم للخدمة
    Some courses are available online; most are offered through face-to-face learning. UN وبعض الدورات الدراسية متاحة على الإنترنت؛ ومعظم الدورات الدراسية متاح عن طريق التعلم المباشر.
    Agricultural production is certainly low, because settlers lack seeds and fertilizer, and most are single women. UN واﻹنتاج الزراعي منخفض قطعا، ﻷن المستوطنين يفتقرون للبذور وللسماد، ومعظمهم من النساء غير المتزوجات.
    However, most are not yet formally adopted and procedures and institutions to ensure their application are yet to be established. UN غير أن معظم هذه الصكوك لم يُعتمد رسمياً بعد، كما لم تنشأ بعد اﻹجراءات والمؤسسات لضمان تطبيقها.
    Nearly half the global area affected by wildland fires is in sub-Saharan Africa and most are human-induced. UN تقع حوالي نصف المناطق العالمية المتضررة من حرائق البراري في أفريقيا جنوب الصحراء وأغلبها بفعل الإنسان.
    Of those reporting loss in forest cover, most are in Africa (7) and Asia (5). UN ومن بين البلدان التي أبلغت عن حدوث فقدان في الغطاء الحرجي، يقع معظم تلك البلدان في أفريقيا (7 بلدان) وآسيا (5 بلدان).
    However, since most are not produced on a commercial scale, only about 1,000 new chemicals enter the market every year. UN بيد أنه لا يدخل السوق كل عام إلا حوالي 000 1 مادة كيميائية جديدة، بما أن أغلبها لا يُنتَج على نطاق تجاري.
    most are living in the overcrowded camps in Dadaab in eastern Kenya. UN ويعيش أغلبهم في المخيمات المكتظة الواقعة في داداب في شرقي كينيا.
    most are the sole supporters of their children and often other people. UN ومعظمهن يشكلن العائل الوحيد لأبنائهن ولأناس آخرين في كثير من الأحيان.
    However, it takes a targeted approach to transhipment controls whereby most are either subject to a conditional exception as set out in legislation or are covered by the Open General Transhipment Licence. UN غير أنها تتبع نهجاً محدد الهدف لضوابط الشحن العابر، يتم بموجبه إما إخضاع معظم الأصناف لاستثناء مشروط على النحو المنصوص عليه في القانون، أو تكون مشمولة بترخيص الشحن العابر العام المفتوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus