"most delegations" - Traduction Anglais en Arabe

    • معظم الوفود
        
    • غالبية الوفود
        
    • أغلبية الوفود
        
    • لمعظم الوفود
        
    • أكثرية الوفود
        
    • لغالبية الوفود
        
    most delegations did not favour the inclusion of this word. UN إلاّ أن معظم الوفود لم يفضل إدراج هذه اللفظة.
    While one delegation supported the thrust of recommendation 10, most delegations had particular reservations with regard to it. UN وفي حين أيد وفد واحد الفكرة اﻷساسية في التوصية ١٠، أبدى معظم الوفود تحفظات معينة عليها.
    most delegations also felt that economic integration among developing countries was being pursued in a positive manner. UN ورأت معظم الوفود أيضا أن متابعة التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية تجري بصورة ايجابية.
    I understand that most delegations cannot say something concrete now on the new proposal, as they need to have instructions from their capitals. UN وأفهم أن معظم الوفود لا تستطيع أن تقول شيئا محددا الآن بشأن الاقتراح الجديد، حيث أنها تحتاج إلى تعليمات من عواصمها.
    Some felt that such a reference was necessary, but most delegations thought that it would be confusing and that the references to the Rio Declaration and Agenda 21 would suffice. UN فبعض الوفود ترى أن هذه اﻹشارة ضرورية، ولكن غالبية الوفود ترى أنها ستكون مصدر لبس وأن اﻹشارة الواردة إلى إعلان ريو وإلى جدول أعمال القرن ٢١ كافية.
    And by now, most delegations stand ready to try. UN وأصبحت أغلبية الوفود جاهزة الآن لخوض هذه المحاولة.
    I believe that most delegations here share the same concerns and views as those of my country. UN وأعتقد أن معظم الوفود الموجودة هنا تشاطر نفس شواغل وآراء بلدي.
    This is an issue that most delegations are keen on addressing in detail in future deliberations under this item. UN وهو موضوع حرصت معظم الوفود على أن يتناول بالتفصيل في المناقشات المقبلة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    He hoped that it would enjoy the support of most delegations. UN وأعرب عن أمله في أن يحظى مشروع القرار بتأييد معظم الوفود.
    In my consultations, most delegations have emphasized their desire not to repeat the same old tired debates, but to use the remainder of this year wisely. UN وخلال المشاورات التي أجريتها، أكَّدت معظم الوفود رغبتها في عدم تكرار المناقشات المتعبة القديمة نفسها، بل الاستفادة بحكمة مما تبقَّى من هذا العام.
    In principle, the suggestion was welcomed by most delegations in the working group. UN وأعرب معظم الوفود الأعضاء في الفريق العامل عن الترحيب مبدئيا بهذا الاقتراح.
    It remains my impression that most delegations would have no difficulty at all in accepting either of the two approaches. UN وما زلت أعتقد أن معظم الوفود لن تجد أية صعوبة على الإطلاق في قبول أي واحد من هذين النهجين.
    It is my impression, however, that most delegations prefer a more gradual and evolutionary approach to the agenda. UN غير أن ما انطبع في ذهني هو أن معظم الوفود تفضل اتباع نهج تدريجي وتطوري بدرجة أكبر إزاء جدول الأعمال.
    most delegations acknowledged that there have been important improvements to the preparation and presentation of the Consolidated Appeals Process but stressed that more is required, particularly in the areas of strategic planning, prioritization and monitoring. UN وأقر معظم الوفود بأن هناك تحسنا مهما في إعداد عملية النداءات الموحدة وعرضها إلا أنهم شددوا على أن الكثير ما زال مطلوبا، لا سيما في مجالات التخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات والرصد.
    Paragraph 56: most delegations considered the recommendation to enhance technical assistance as very important and fundamental. UN الفقرة 56: رأى معظم الوفود أن التوصية الداعية إلى زيادة المساعدة التقنية هامة جداً وأساسية.
    Paragraph 56: most delegations considered the recommendation to enhance technical assistance as very important and fundamental. UN الفقرة 56: رأى معظم الوفود أن التوصية الداعية إلى زيادة المساعدة التقنية هامة جداً وأساسية.
    The Chairperson noted that, during the debate of the Third Committee, most delegations had expressed support for the work of the Committee. UN وأشارت الرئيسة إلى أنه خلال مناقشات اللجنة الثالثة، أعرب معظم الوفود عن تأييدهم لعمل اللجنة.
    The Chairperson noted that, during the debate of the Third Committee, most delegations had expressed support for the work of the Committee. UN وأشارت الرئيسة إلى أنه خلال مناقشات اللجنة الثالثة، أعرب معظم الوفود عن تأييدهم لعمل اللجنة.
    most delegations supported many of the proposals on that matter, specifically on those put forward by the Non-Aligned Movement. UN فقد أيد معظم الوفود العديد من المقترحات المتصلة بتلك المسألة، وعلى وجه التحديد المقترحات التي طرحتها حركة عدم الانحياز.
    Already then most delegations were ready to proceed along the lines proposed. UN وكانت غالبية الوفود على استعداد وقتها للمضي قدماً على نحو ما هو مقترح.
    The current term was considered by most delegations to be confusing in this respect. UN ورأت أغلبية الوفود أن التعبير الحالي يسبب بلبلة في هذا الشأن.
    Indeed, these proposals and others have been under discussion in the Fifth Committee and appeared to present little difficulty for most delegations. UN والواقع أن هذه المقترحات وغيرها قد نوقشت في اللجنة الخامسة وتبين أنها لا تثير صعوبات تذكر لمعظم الوفود.
    11. most delegations expressed their deepest condolences and sympathy for the victims of the building collapse in Bangladesh and the Minister thanked them. UN 11- وأعربت أكثرية الوفود عن خالص التعازي لضحايا انهيار المبنى في بنغلاديش والتعاطف معهم، فشكرت لهم الوزيرة ذلك.
    But it seems that for most delegations here, mine included, the most logical time to raise the flag to request such an intervention is just immediately after the delivery of an oral statement, because that is when delegations understand what we are asking for and why. UN ولكن يبدو أنه بالنسبة لغالبية الوفود هنا، بما فيها وفدي، فإن الوقت المنطقي لطلب المداخلة هو مباشرة بعد تقديم البيان الشفوي، حيث أن الوفود تدرك في ذلك الوقت ما هو المطلوب ولماذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus