"most donors" - Traduction Anglais en Arabe

    • معظم المانحين
        
    • معظم الجهات المانحة
        
    • ومعظم الجهات المانحة
        
    • أغلبية الجهات المانحة
        
    • أغلب الجهات المانحة
        
    At the same time, Tajikistan unfortunately seems to have been omitted from the agendas of most donors in 1998. UN وفي الوقت ذاته، يبدو لﻷسف، أن طاجيكستان، قد حذفت من جداول أعمال معظم المانحين في عام ١٩٩٨.
    most donors suspended their aid to Mauritania following the 2008 coup d'état and through 2009. UN فقد أوقف معظم المانحين مساعداتهم إلى موريتانيا عقب الانقلاب الذي وقع في عام 2008 وخلال عام 2009.
    most donors have pledged to maintain their contributions in 2009. UN وتعهد معظم المانحين بالإبقاء على مستوى مساهماتهم في عام 2009.
    At the international level, most donors do not know specifically whom their resources are reaching or how they are being targeted. UN فعلى الصعيد الدولي، لا تعرف معظم الجهات المانحة على وجه التحديد من تصل إليهم مواردها أو كيف يجري توجيهها صوب أهدافها.
    most donors are not on track, and most are not planning sufficiently far ahead to meet their targets. UN ولا يسير معظم الجهات المانحة في الاتجاه الصحيح، ومعظمها لا يخطط للمستقبل بالقدر الكافي من أجل بلوغ أهدافها.
    Sponsoring of developing countries' candidates is a political decision for each donor country and most donors confirmed that their government was not in favour of opening the programme to developing countries' candidates. UN فرعاية مرشَّحين من البلدان النامية هي قرار سياسي لكل بلد من البلدان المانحة، وقد أكّدت معظم الجهات المانحة أنّ حكوماتها لا تؤيد فتح باب هذا البرنامج أمام مرشحين من البلدان النامية.
    In 2008, current projections suggest that most donors will either maintain or increase their contributions. UN وتشير الإسقاطات الحالية إلى أن معظم المانحين إما أنهم سيبقون على مستوى مساهماتهم في عام 2008 أو سيزيدونها.
    While most donors will maintain their contributions despite domestic constraints owing to the global economic and financial crisis, a number of donors have indicated their intention to reduce their contributions. UN ورغم أن معظم المانحين سيبقي على مستوى مساهماته بصرف النظر عن القيود المحلية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، فقد أعلن عدد منهم عن اعتزامه تخفيض مساهماته.
    most donors were not ready to make financial contributions in support of operational costs, which more acutely affected the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. UN ولم يكن معظم المانحين على استعداد لتقديم مساهمات مالية دعما لتكاليف التشغيل مما أثر في مركز أفريقيا بشكل أكثر حدة.
    most donors have not adopted policies on the Bank's role versus the United Nations system's role, other than general exhortations against duplication. UN ولم يعتمد معظم المانحين سياسات متعلقة بدور البنك الدولي في مقابل دور منظومة الأمم المتحدة، عدا دعوات عامة إلى تفادي الازدواجية في العمل.
    most donors have pledged to maintain their contributions in 2011. UN وقد تعهد معظم المانحين بالإبقاء على مساهماتهم على حالها في عام 2011.
    most donors have pledged to maintain their contributions in 2013. UN وقد تعهد معظم المانحين بالإبقاء على مساهماتهم على حالها في عام 2013.
    For 2013, most donors have not provided any fixed payment schedule. UN وفيما يتعلق بعام 2013، لم يقدم معظم المانحين جداول بمواعيد سداد محددة.
    most donors pledge and pay their contributions in their national currencies. UN ويعلن معظم المانحين عن تبرعاتهم ويدفعونها بعملاتهم الوطنية.
    most donors are not on track to meet their commitments to increase aid. UN إنّ معظم الجهات المانحة لم تبدأ بعد في الوفاء بالتزاماتها لزيادة المعونة.
    Since most donors were not addressing this area, there was a large gap between the need and the available resources. UN وحيث أن معظم الجهات المانحة لم تتناول هذا المجال، رأى أن هناك فجوة واسعة بين الاحتياجات والمتاح من الموارد.
    most donors have yet to give their response. UN ولم تقدم معظم الجهات المانحة ردودها حتى الآن.
    By and large, we can say that most donors are not honouring the pledges they made to increase their aid unconditionally. UN ويمكننا بصفة عامة أن نقول إن معظم الجهات المانحة لا تفي بالتعهدات التي تقطعها على نفسها بزيادة المعونة دون شروط.
    Actual disbursements by most donors were still below the 0.7 per cent target. UN وما زالت المبالغ التي دفعتها معظم الجهات المانحة فعليا أدنى من الهدف المحدد وهو 0.7 في المائة.
    However, most donors' position on biotechnology is unclear. UN على أن موقف معظم الجهات المانحة فيما يتعلق بالتكنولوجيا الأحيائية غير واضح.
    most donors make voluntary contributions to the Fund directly, without pledging in advance. UN ومعظم الجهات المانحة تقدم تبرعاتها إلى الصندوق مباشرةً دون تعهد مسبق.
    most donors pay voluntary contributions to the Fund directly, without pledging in advance. UN وتقوم أغلبية الجهات المانحة بتقديم تبرعاتها للصندوق مباشرة، دون إشعار مسبق.
    5. most donors pay their voluntary contributions directly to the Fund, without prior pledges. UN 5- يدفع أغلب الجهات المانحة تبرعه مباشرة للصندوق، من دون إعلان مسبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus