It is evident that the most effective approach to the eradication of poppy cultivation would be to implement a comprehensive programme for the social and economic development of the national races in the border areas. | UN | ومن الواضح أن أكثر النهج فعالية للقضاء على زراعة اﻷفيون يتمثل في تطبيق برنامج شامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية لﻷعراق الوطنية في مناطق الحدود. |
The most effective approach was therefore to make the best use of comparative advantages by seeking the correct balance of United Nations responses, including special political missions and peacekeeping missions. | UN | وبالتالي فإن أكثر النهج فعالية تتمثل في الاستفادة على أفضل وجه من المزايا النسبية بالسعي إلى تحقيق توازن صحيح في استجابة الأمم المتحدة، بـما في ذلك البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام. |
The results highlight the need for United Nations Radio to pursue the most effective approach to the implementation of the pilot project, consistent with the level of interest and the availability of regular airtime. | UN | وسلطت النتائج الضوء على حاجة إذاعة الأمم المتحدة إلى اتباع أكثر النهج فعالية لتنفيذ المشروع التجريبي، تمشيا مع مستوى الاهتمام وتوفر زمن البث النظامي. |
Those programmes aim to reduce the cost of health insurance by preventing or reducing the incidence of disease and by ensuring that the most effective approach to disease management is followed. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تخفيض تكلفة التأمين الصحي من خلال الوقاية أو التقليل من الإصابة بالمرض ومن خلال ضمان اتباع النهج الأكثر فعالية لإدارة المرض. |
The compliance system should be designed so as to use the most effective approach to promote or bring full compliance of all Parties. | UN | 309- ينبغي تصميم نظام الامتثال بطريقة تكفل استخدام النهج الأكثر فعالية لتشجيع أو تحقيق الامتثال الكامل من قبل جميع الأطراف. |
The most effective approach to reducing poverty in low-income countries is the development of productive capacities and the expansion of opportunities for job creation. | UN | أنجع نهج للحد من الفقر في البلدان المتدني دخلها هو تطوير القدرات الإنتاجية وتوسيع نطاق فرص العمل. |
Also, OIOS is of the view that the use of unified contract language, while the most effective approach, would not prevent the Organization from negotiating each contract separately. | UN | كذلك يرى المكتب أن استخدام لغة موحدة في العقود وإن كان هو أكثر النُهُج فعالية لا ينبغي أن يمنع قيام المنظمة بالتفاوض على كل عقد على حدة. |
This means that limits on the number of gillnets set may be the most effective approach to mitigate impact where this is a problem. | UN | وهو ما يعني أن تحديد حدود قصوى لعدد الشباك الخيشومية قد يكون أكثر النهج فعالية في التخفيف من تأثيراتها في الحالات التي تتسبب فيها في حدوث مشكلة. |
The most effective approach to thwarting the epidemic would be to implement a combination of strategies that could reduce risks, diminish vulnerability and mitigate the impact of the disease. | UN | ويخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن أكثر النهج فعالية لمقاومة الوباء يتمثل في تنفيذ مزيج من الاستراتيجيات التي تعمل على تخفيض المخاطر وتقليل مواطن الضعف وتخفيف الأثر. |
The report concludes that the most effective approach to thwarting the HIV/AIDS epidemic is to implement a combination of strategies that reduces risks, diminishes vulnerability and mitigates impact. | UN | ويخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن أكثر النهج فعالية لمقاومة الوباء يتمثل في تنفيذ مزيج من الاستراتيجيات التي تعمل على تخفيض المخاطر وتقليل الضعف وتخفيف الأثر. |
From the perspective of national programmes, the most effective approach is to implement a combination of strategies that reduce risk, diminish vulnerability, mitigate impact, and address all forms of HIV transmission. | UN | وبالنسبة للبرامج الوطنية فإن أكثر النهج فعالية هو تنفيذ مجموعة من الاستراتيجيات التي تحد من المخاطر وتقلل من ضعف المقاومة وتخفف الأثر وتتصدى لجميع أشكال انتقال فيروس نقص المناعة البشرية. |
However, since not all species can be preserved in gene banks, in situ preservation remains the most effective approach to conservation of biodiversity. | UN | غير أنه نظرا لعدم إمكان حفظ جميع اﻷنواع في مصارف الجينات، فإن الحفظ " في الموقع اﻷصلي " يظل أكثر النهج فعالية لحفظ التنوع البيولوجي. |
31. While the most effective approach to poverty reduction is commonly through attempting to enable the poor to help themselves, another necessary expression of commitment to poverty reduction strategy is redistribution. | UN | ٣١ - ومع أن أكثر النهج فعالية للحد من الفقر هو ما يتم من خلال محاولة تمكين الفقراء من مساعدة أنفسهم، فإن ثمة تعبيرا ضروريا عن الالتزام باستراتيجية الحد من الفقر هو إعادة التوزيع. |
29. While the most effective approach to poverty reduction is commonly through attempting to enable the poor to help themselves, another necessary expression of commitment to poverty reduction strategy is redistribution. | UN | ٢٩ - ومع أن أكثر النهج فعالية للحد من الفقر هو ما يتم من خلال محاولة تمكين الفقراء من مساعدة أنفسهم، فإن ثمة تعبيرا ضروريا عن الالتزام باستراتيجية الحد من الفقر هو إعادة التوزيع. |
Now, with the first report on the implementation of the United Nations Millennium Declaration presented, it is time to engage ourselves in the search for the most effective approach in the follow-up mechanism, formulating a set of requirements for the monitoring and review of the implementation of the Millennium Development Goals to ensure due results at the due time. | UN | والآن، وبعد حصولنا على أول تقرير عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، حان الوقت للشروع في البحث عن أكثر النهج فعالية في آلية المتابعة، وصياغة مجموعة من المتطلبات اللازمة لرصد واستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لضمان الخروج بالنتائج المنشودة في الوقت المناسب. |
Given the extent and rapidity of urbanization, The Habitat Agenda's emphasis on policy formulation, especially in the areas of monitoring, evaluation and feedback, is believed to be the most effective approach to sustainable human settlements development and adequate shelter for all. | UN | وبالنظر الى حجم التحضر وسرعته، يعتقد أن تركيز جدول أعمال الموئل على صياغة السياسة العامة، وخاصة في مجالات الرصد والتقييم واسترجاع المعلومات، هو أكثر النهج فعالية للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية ولتوفير مأوى كاف للجميع. |
It supported the conclusion of OIOS that a combination of regional and resident investigators would be the most effective approach to meeting the demand for immediate action in significant cases in field operations. | UN | وأضافت أن الوفد يؤيد ما توصل إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أن النهج الأكثر فعالية في الاستجابة لدعاوى التحرك الفوري في الحالات الهامة المتعلقة بالعمليات الميدانية يتمثل في وجود مزيج من المحققين الإقليميين والمقيمين. |
The most effective approach to thwarting the HIV/AIDS epidemic is to implement a combination of strategies that reduces risks, diminishes vulnerability and mitigates impact. | UN | ويتجلى النهج الأكثر فعالية للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تنفيذ مجموعة من الاستراتيجيات التي تحد من المخاطر، وتقلل من الضعف إزاء المرض، وتخفف من أثره. |
2. To achieve the long-term goal of confidence-building, considerable patience and efforts, on the basis of comprehensive reciprocity, are required. We also recognize that the most effective approach is to begin with issues on which it is easy to reach mutual agreement and of which it is easy to verify implementation, and then to gradually expand the scope of the agenda addressed. | UN | 2 - ولتحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في بناء الثقة، يستلزم الأمر قدرا كبيرا من الصبر والجهد على أساس مبدأ شامل للمعاملة بالمثل، كما نسلّم بأن النهج الأكثر فعالية إنما يتمثل في البدء بمسائل يسهل بشأنها التوصل إلى اتفاق مشترك والتحقق من تنفيذها، ثم التوسع تدريجيا في برنامج العمل المطروح. |
The most effective approach towards the drug problem consists of a comprehensive, balanced and coordinated approach, encompassing supply control and demand reduction reinforcing each other, together with the appropriate application of the principle of shared responsibility. | UN | وإن أنجع نهج يتبع إزاء مشكلة المخدرات هو النهج الشامل والمتوازن والمتناسق الذي تتساند فيه مراقبة عرضها وخفض الطلب عليها، فضلا عن التطبيق المناسب لمبدأ تشاطر المسؤولية. |
The most effective approach towards the drug problem consists of a comprehensive, balanced and coordinated approach, encompassing supply control and demand reduction reinforcing each other, together with the appropriate application of the principle of shared responsibility. | UN | وإن أنجع نهج يتبع إزاء مشكلة المخدرات هو النهج الشامل والمتوازن والمتناسق الذي تتساند فيه مراقبة عرضها وخفض الطلب عليها، فضلا عن التطبيق المناسب لمبدأ تشاطر المسؤولية. |
He suggested that the Structure would be the most effective approach to tackling the issue of mercury: it could be established quickly, would not require protracted negotiations and would enable broad global participation. | UN | وألمح إلى أنّ الهيكل سيكون أكثر النُهُج فعالية في التّصدي لمسألة الزئبق: إذ يمكن أن يتم إنشاؤه سريعاً، ولا يتطلب مفاوضات مطولة بشأنه، وسيتيح مشاركة عالمية واسعة النطاق. |
The most effective approach to the drug problem consists of a comprehensive, balanced and coordinated approach, by which supply control and demand reduction reinforce each other, together with the appropriate application of the principle of shared responsibility. | UN | وتوزيع هذه المواد المخدرة والمؤثرات العقلية محرم قانونا أو مقصور على القنوات الطبية والصيدلانية. والمتناسق الذي تتساند فيه مراقبة عرضها وخفض الطلب عليها، فضلا عن التطبيق المناسب لمبدأ تشاطرالمسؤولية. |
As a result, the report concluded that the most effective approach was a combination of resident and regional investigators. | UN | ونتيجة لذلك، خلص التقرير إلى أن خير سبيل هو الجمع بين المحققين المقيمين والمحققين الإقليميين. |