"most elements" - Traduction Anglais en Arabe

    • معظم عناصر
        
    • معظم العناصر
        
    According to CIPEV, most elements in the security sector threw away all pretence at professionalism during the crisis. UN ووفقا لما أفادت به لجنة التحقيق، خلعت معظم عناصر قطاع الأمن قناع المهنية إبّان هذه الأزمة.
    most elements of these groups have been integrated into the Chadian National Army. UN أُدمج معظم عناصر هذه الجماعات في الجيش الوطني التشادي.
    most elements of this question have largely been explained in the answer to question No. 24 above. UN جرى توضيح معظم عناصر هذا السؤال إلى حد كبير في الإجابة على السؤال رقم 24 أعلاه.
    The News Service will be organized along regional and thematic lines, to ensure that most elements of the news are of direct interest to recipients. UN وسيتم تنظيم دائرة الأخبار على خطوط إقليمية ومواضيعية لضمان أن تكون معظم عناصر الأخبار ذات اهتمام مباشر للمستفيدين.
    most elements who have been debriefed report that the messaging positively affected their decision to escape. UN وأفادت معظم العناصر ممن تم استجوابهم بأن هذه الرسائل كان لها تأثير إيجابي على القرار الذي اتخذوه بالفرار.
    most elements of the system have been implemented by members of UNDG in the intervening period to varying degrees. UN ونفذ أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية معظم عناصر النظام في الفترة البينية بدرجات متفاوتة.
    most elements of the six-point proposal have yet to be implemented. UN ولا تزال معظم عناصر خطة النقاط الستّ لم تنفذ.
    most elements of the projects still awaited funding. UN وما تزال معظم عناصر هذه المشاريع تنتظر التمويل.
    The Chinese delegation agrees with most elements of the draft resolution concerning the Agency's report. UN ويوافق الوفد الصيني على معظم عناصر مشــروع القرار الخاص بتقرير الوكالة.
    Incorporating most elements of the Berne Convention by reference, the TRIPS Agreement establishes a new enforcement mechanism based on international dispute resolution and trade sanctions. UN ويضم هذا الاتفاق معظم عناصر اتفاقية برن بالإحالة المرجعية، ويُنشئ آلية إنفاذ جديدة تستند إلى تسوية المنازعات والجزاءات التجارية على الصعيد الدولي.
    With regard to caseload statistics, the Committee notes that they reflect continued growth across most elements of the system of administration of justice in 2011. UN وفي ما يتعلق بالإحصاءات الخاصة بعدد القضايا، تلاحظ اللجنة أنها تعكس نموا متواصلا عبر معظم عناصر نظام إقامة العدل خلال سنة 2011.
    The Working Party had in fact reached consensus on most elements of the revised work programme. UN ٦٣- وقال إن الفرقة العاملة قد توصلت في الواقع الى توافق آراء بشأن معظم عناصر برنامج العمل المنقح.
    Although all participants engaged in substantive discussions and agreed on most elements of the proposed mechanisms, a few differences persisted, which prevented the reaching of an agreement. UN ومع أن جميع المشاركين شاركوا في المناقشات الموضوعية، واتفقوا على معظم عناصر الآليات المقترحة، بقيت بعض الخلافات التي حالت دون التوصل إلى اتفاق.
    “(ii) It is even more paradoxal that such a regrettable deadlock has occurred despite the fact that most elements of the crucial articles 12, 13 and article X have been thoroughly debated and a meeting of minds could have been achieved if agreed understandings would have been maintained and respected. UN " `2` والأكثر تناقضاً أن هذا الجمود الذي يؤسف له قد حدث رغم أن معظم عناصر المواد 12 و13 والمادة س، وهي مواد حاسمة، قد نوقشت من جميع الجوانب وكان يمكن إحراز التقاء للأفكار حولها في حالة استمرار واحترام ما تم الاتفاق عليه من تفاهم؛
    51. On the basis of the above analysis, it can be concluded that most elements of the mandate have suffered significant expansion: truth commissions today are expected to address a broader array of violations, occurring over longer periods of time, where the objective has shifted from clarification of cases to comprehensive analysis of whole contexts and underlying causes, motivating, in turn, the call for comprehensive reform proposals. UN 51- وعلى أساس التحليلات الوارد أعلاه، يمكن أن نخلص إلى أن معظم عناصر الولاية قد تعرضت لتوسع كبير في نطاقها، حيث يتوقع من لجان تقصي الحقائق في الوقت الراهن معالجة نطاق أوسع من الانتهاكات التي تحدث على مدى فترات زمنية أطول، بحيث انتقل الهدف من استجلاء كنه الحالات المعنية إلى إجراء تحليلات شاملة للسياقات الكاملة للانتهاكات والأسباب الكامنة وراءها، مما يستدعي بدوره تقديم مقترحات إصلاحات شاملة.
    (n) Accept that the so-called " public domain " is not a concept accepted by indigenous peoples, and that most elements of indigenous peoples' property that conventional intellectual property laws regard as being in the so-called " public domain " have been placed there without the free, prior and informed consent of the relevant indigenous peoples; UN (ن) توافق على أن ما يسمى " المجال العام " لا يعتبر من المفاهيم المقبولة بالنسبة للشعوب الأصلية، وأن معظم عناصر الملكية الخاصة بالشعوب الأصلية والتي تصنفها قوانين الملكية الفكرية التقليدية ضمن ما يسمى " المجال العام " قد أدرجت في ذلك المجال دون الحصول على الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة من الشعوب الأصلية المعنية؛
    (o) Recognize that the so-called " public domain " is not a concept accepted by indigenous peoples, and that most elements of indigenous peoples' property that conventional intellectual property regimes regard to be in the public domain have been placed there without the free, prior and informed consent of the relevant indigenous people; UN (س) توافق على أن ما يسمى " المجال العام " لا يعتبر من المفاهيم المقبولة بالنسبة للشعوب الأصلية، وأن معظم عناصر الملكية الخاصة بالشعوب الأصلية والتي تصنفها قوانين الملكية الفكرية التقليدية ضمن ما يسمى " المجال العام " قد أدرجت في ذلك المجال دون الحصول على الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة من الشعوب الأصلية المعنية؛
    A number of practical issues had to be addressed and the suggestions made by the secretariat included most elements for future discussions. UN ويتعين تناول عدد من القضايا العملية، كما أن الاقتراحات التي قدمتها اﻷمانة تتضمن معظم العناصر اللازمة للمناقشات المقبلة.
    Speedy agreement on most elements of a framework for the development goals, targets and indicators constituting the MDGs, in a collaborative effort with the International Monetary Fund, the Organisation for Economic Co-operation and Development, the World Bank, UNDG and other United Nations organizations, under the auspices of the office of the Secretary-General; UN :: التعجيل بالاتفاق على معظم العناصر في إطار للأهداف والأغراض والمؤشرات الإنمائية التي تشكِّل الأهداف الإنمائية للألفية وذلك في إطار جهد تعاوني مشترك مع صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وغير ذلك من مؤسسات الأمم المتحدة، تحت رعاية مكتب الأمين العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus