"most important achievements of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهم إنجازات
        
    • أهم منجزات
        
    • أهم انجازات
        
    • أهم الإنجازات
        
    • أهم اﻹنجازات التي
        
    The unanimous endorsement of the responsibility to protect was hailed as one of the most important achievements of the 2005 World Summit. UN لقد استقبل اعتماد المسؤولية عن الحماية بالإجماع بالترحاب بوصفه أحد أهم إنجازات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The responsibility to protect is one of the most important achievements of the 2005 World Summit. UN إن المسؤولية عن الحماية أحد أهم إنجازات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    One of the most important achievements of the Rio summit was the adoption of Agenda 21, by which Governments agreed to adopt measures that would lead to the protection and appropriate utilization of their natural resources. UN وكان من بين أهم إنجازات مؤتمر قمة ريو اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، الذي اتفقت الحكومات عن طريقه على اعتماد تدابير من شأنها أن تؤدي إلى حماية مواردها الطبيعية واستخدامها الاستخدام الصحيح.
    It was one of the most important achievements of the 2005 World Summit and was endorsed by the largest-ever assembly of world leaders. UN كان ذلك من بين أهم منجزات القمة العالمية المعقودة في عام 2005، وأيد ذلك أكبر تجمع من قادة العالم في التاريخ.
    That treaty is of unique international importance, and its development, we believe, is one of the most important achievements of the twentieth century. UN وتتسم تلك المعاهدة بأهمية دولية فريدة من نوعها ونعتقد أن إعدادها يمثل أحد أهم انجازات القرن العشرين.
    This is among the most important achievements of the Government of Guatemala, alongside CICIG. UN وهذا من بين أهم الإنجازات التي حققتها حكومة غواتيمالا، جنباً إلى جنب مع اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب.
    The structure of the database, the definition of the data and the detailed documentation of business processes are probably the most important achievements of the development process. UN وربما كان بناء هيكل قاعدة البيانات، وتحديد البيانات، والتوثيق التفصيلي لمراحل اﻷعمال أهم إنجازات عملية التطوير.
    The latter constitutes one of the most important achievements of Bolivian democracy in its efforts to depoliticize institutions and restore their credibility. UN ويمثل الأخير أحد أهم إنجازات الديمقراطية البوليفية في جهودها لنزع الصبغة السياسية عن المؤسسات واستعادة مصداقيتها؛
    B. most important achievements of science and technology correspondents UN باء - أهم إنجازات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا
    One of the most important achievements of the Copenhagen Summit was the agreement to place people at the centre of the development process. UN ومن أهم إنجازات مؤتمر قمة كوبنهاغن الاتفاق على جعل الناس محور عملية التنمية.
    Despite all this, the freedom of the press may be regarded as one of the most important achievements of the young Georgian democracy. UN ورغم ذلك كله، يمكن اعتبار حرية الصحافة واحدة من أهم إنجازات الديمقراطية الشابة في جورجيا.
    The latter constitutes one of the most important achievements of Bolivian democracy in its efforts to depoliticize the institutions and restore their credibility. UN ويمثل اﻷخير أحد أهم إنجازات الديمقراطية البوليفية في جهودها لنزع الصبغة السياسية عن المؤسسات وإعادة مصداقيتها.
    The results of the proceedings instituted under the Public Defence programme are one of the most important achievements of the recently established Ministry of Justice. UN وتعتبـر نتائـج الاجـراءات التـي ينشئهـا برنامـج الدفـاع العـام أحد أهم إنجازات وزارة العدل المنشأة حديثا.
    The advances made in this area constitute one of the most important achievements of the peace process. UN ويشكل التقدم المحرز في هذا المجال أهم إنجازات عملية السلام.
    One of the most important achievements of the Vienna World Conference on Human Rights was recognition of the rights of women as an inalienable and integral part of universal human rights. UN وقال إن أهم إنجازات مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان يتمثل في الاعتراف بحقوق المرأة بوصفها جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية وغير قابل للتصرف.
    The Convention on the Law of the Sea remains one of the most important achievements of the United Nations. UN ولا تزال اتفاقية قانون البحار منجزا من أهم منجزات الأمم المتحدة.
    Social justice has been one of the most important achievements of this twentieth century that is now drawing to a close. UN لقد كانت العدالة الاجتماعية من أهم منجزات القرن العشرين الذي يقترب من نهايته.
    One of the most important achievements of the Conference is the acceptance of a new approach to population issues. UN إن من بين أهم منجزات المؤتمر قبول نهج جديد تجاه قضايا السكان.
    The Consensus is one of the most important achievements of the United Nations, but there has not been sufficient follow-up. UN وتوافق آراء مونتيري أحد أهم انجازات الأمم المتحدة، ولكنه لم يحظ بمتابعة كافية.
    If approved, the document will eventually become one of the most important achievements of the international community, which has in the last decade concentrated on addressing key dimensions of social progress. UN وإذا ما ووفق على الوثيقة، فإنها ستصبح في نهاية المطاف واحدا من أهم انجازات المجتمع الدولي الذي ركز اهتمامه في العقد اﻷخير على التصدي لﻷبعاد الرئيسية للتقدم الاجتماعي.
    In the more than three years since the signing of that Agreement, one of the most important achievements of the peace process has been the widening of opportunities for political expression and participation, particularly for historically marginalized population groups such as indigenous people and women, and the participation of URNG as a political party. UN وخلال ما يزيد على ثلاث سنوات من توقيع تلك الاتفاقات، فإن أبرز أهم الإنجازات لعملية السلام كانت توسيع فرص التعبير والمشاركة في المجال السياسي، ولا سيما لفئات سكانية مهمشة تاريخيا، مثل السكان الأصليين والنساء، ومشاركة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بصفته حزبا سياسيا.
    51. Mr. Shen Guofang (China) said that one of the most important achievements of the United Nations had been the assistance it had provided to a number of colonies in casting off the yoke of colonial rule and achieving independence. UN ٥١ - السيد شن غوفانغ )الصين(: قال إن من أهم اﻹنجازات التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة ما قامت به من مساعدة عدد من البلدان على التخلص من نير الاستعمار وبلوغ الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus