"most important goals of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهم أهداف
        
    For me, one of the most important goals of the sixty-fifth session of the General Assembly was to carry out the review of the Human Rights Council. UN وبالنسبة لي، كان من بين أهم أهداف الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة إجراء استعراض مجلس حقوق الإنسان.
    One of the most important goals of this Amendment is to drastically reduce the dropout rates among female pupils. UN ومن بين أهم أهداف هذا التعديل هو الحد بدرجة أساسية من معدلات التسرّب فيما بين التلميذات.
    Promoting higher standards of living, social progress and sustainable economic development were among the most important goals of the United Nations. UN فمن أهم أهداف الأمم المتحدة النهوض بمستويات معيشية أعلى وتحقيق تقدم اجتماعي وتنمية اقتصادية مستدامة.
    We agree that sustainable development should be one of the most important goals of our development policy. UN وإننا نتفق على أن التنمية المستدامة ينبغي أن تكون من أهم أهداف سياستنا اﻹنمائية.
    She stressed that one of the most important goals of the Year was to raise awareness of the continuing problems facing people of African descent, especially those stemming from racism and racial discrimination. UN وشددت على أن أحد أهم أهداف السنة الدولية هو التوعية بالمشاكل المستمرة التي يواجهها المنحدرون من أصل أفريقي، وبخاصة تلك الناجمة عن العنصرية والتمييز العنصري.
    The most important goals of the task force are: UN وفيما يلي أهم أهداف فرقة العمل هذه:
    But whichever approach one chooses, the presentation of the annual report of the Security Council to the General Assembly is a unique moment: the sole opportunity for a structured dialogue between the two organs on one of the most important goals of the United Nations. UN لكن أياً كان النهج الذي نختاره، فإن تقديم التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة يمثل لحظة فريدة: فهو الفرصة الوحيدة لإجراء حوار منظم بين الجهازين بشأن أحد أهم أهداف الأمم المتحدة.
    All of these have made constructive contributions towards the realization of one of the most important goals of the United Nations and, in particular, of the General Assembly: UN وقد قدمت كل هذه الهيئات مساهمات بناءة صوب تحقيق أحــد أهم أهــداف اﻷمم المتحدة، وعلــى وجــه الخصوص، أهم أهداف الجمعية العامة ألا وهو:
    We believe that the most important goals of the reform of the Bretton Woods institutions are to ensure their openness, democratization, competence and adequacy, and to improve cooperation with the United Nations. UN ونحن نعتقد أن أهم أهداف إصلاحها هي ضمان انفتاحها، وإرساء الطابع الديمقراطي عليها، وتحقيق التنافس معها وكفايتها، وتحسين التعاون مع الأمم المتحدة.
    76. One of the most important goals of the Organization was still to refine peacekeeping mechanisms. UN 76 - وأضاف أن واحدا من أهم أهداف المنظمة ما زال هو إحكام آليات حفظ السلام.
    One of the most important goals of disarmament relates to the collection, safe storage and destruction of armaments and ammunition following conflicts, along with the demobilization of combatants and their reintegration into society. UN ويرتبط أحد أهم أهداف نزع السلاح بجمع الأسلحة والذخائر بعد انتهاء الصراعات، وتخزينها في أماكن آمنة وتدميرها، وكذلك بتسريح المحاربين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    One of the most important goals of the Ministry of Social Security was the removal of discrimination against women through the reduction of poverty and a " Poverty Reduction Strategy " had been presented to the public for discussion. UN ويتمثل أحد أهم أهداف وزارة الضمان الاجتماعي في القضاء على التمييز ضد المرأة عن طريق خفض حدة الفقر وعُرضت على الجمهور استراتيجية لخفض حدة الفقر لمناقشتها.
    One of the most important goals of Norwegian fishery management was to adapt the capacity of its fishing fleet to the resource base at any given time. UN ويتمثل أحد أهم أهداف إدارة مصائد الأسماك النرويجية في تكييف قدرات أسطولها من سفن الصيد، في أي وقت بعينه، مع الموارد المتاحة.
    For us, one of the most important goals of the Declaration was the commitment in part III to address the special needs of small island developing States within the framework of the Barbados Programme of Action. UN ونحن نرى أن أحد أهم أهداف الإعلان هو الالتزام في الجزء الثالث بالتصدي للاحتياجات الخاصة للدول الصغيرة الجزرية النامية في إطار برنامج بربادوس للعمل.
    13. One of the most important goals of the Conference is to take stock of States' efforts to implement the Convention. UN 13- واحد من أهم أهداف المؤتمر هو تقييم الجهود التي تبذلها الدول لأجل تنفيذ الاتفاقية.
    They underlined the importance of these steps in achieving one of the most important goals of the NEPAD, namely the establishment of a new relationship based on partnership and mutual responsibility and accountability between Africa and the international community to overcome the Continent's marginalisation. UN وشدّدوا على أهمية هذه الخطوات في تحقيق أحد أهم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا سيما إقامة علاقة جديدة تؤسس على الشراكة وتحمل المسؤولية المتبادلة والمساءلة بين أفريقيا والمجتمع الدولي للتغلّب على عملية تهميش هذه القارة.
    As one of the most important goals of the United Nations is to make the world renounce the idea of war and resort to peaceful means in settling disputes between States, it must be clear that the achievement of international security for all States can be brought about only through collective efforts that are inspired by shared human values which rule out hegemony, fanaticism and egoism. UN واذا كان أهم أهداف اﻷمم المتحدة نبذ فكرة الحروب واللجوء الى الطرق السلمية لحل الخلافات بين الدول، فإن تحقيق اﻷمن الدولي لكافة الدول لا يمكن التوصل اليه إلا بجهود جماعية تستند الى قيم إنسانية مشتركة تنبذ الهيمنة والتعصب واﻷنانية.
    We believe that the early implementation of the CTBT will bring about more cooperation and confidence among States and people and will facilitate the elimination in the future of all nuclear arms, an endeavour which should constitute one of the most important goals of the international community. UN ونعتقد أن التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب سوف يؤدي إلى المزيد من التعاون والثقة فيما بين الدول والشعوب وسوف يسهﱢل القضاء على جميع اﻷسلحة النووية في المستقبل، وهو مسعى يمثل أحد أهم أهداف المجتمع الدولي.
    We recognize the importance of these steps in achieving one of the most important goals of NEPAD, namely the establishment of a new relationship based on partnership and mutual responsibility and accountability between Africa and the international community, to overcome the continent's marginalization. UN ونقر بأهمية هذه الخطوات نحو تحقيق هدف من أهم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو إقامة علاقة جديدة قائمة على الشراكة وتبادل المسؤولية والمساءلة فيما بين أفريقيا والمجتمع الدولي، من أجل التغلب على مشكلة تهميش القارة.
    One of the most important goals of the reform is to stop the smuggling of 25,000 to 100,000 tons of cashew nuts per year, with the consequent loss of revenue for the Government, which has become a source of income for the illegal parallel taxation system. UN ومن أهم أهداف هذا الإصلاح وقف تهريب ما يتراوح بين 000 25 و 000 100 طن من الكاجو سنويا، وما ينجم عن ذلك من خسائر في عائدات الحكومة. باتت تشكل مصدرا للإيرادات المتأتية من نظام الضرائب الموازي غير القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus