"most member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • معظم الدول الأعضاء
        
    • غالبية الدول الأعضاء
        
    • لمعظم الدول الأعضاء
        
    • أغلب الدول الأعضاء
        
    • أغلبية الدول الأعضاء
        
    most Member States seem to have focused on this course of action. UN وقدر ركزت معظم الدول الأعضاء فيما يبدو على مسار العمل هذا.
    most Member States had domestic laws on the creation of State-owned enterprises. UN ولدى معظم الدول الأعضاء قوانين محلية بشأن إنشاء شركات مملوكة للدولة.
    It bears no relationship whatsoever to either the average income or legal aid ceilings applicable in most Member States. UN ولا تمت بأية صلة إلى متوسط الدخل أو الحدود العليا للمعونة القانونية المطبقة في معظم الدول الأعضاء.
    It has become clear that most Member States favour the expansion of the Council in both categories of membership. UN وبات من الواضح أن معظم الدول الأعضاء تؤيد توسيع المجلس في فئتي العضوية.
    most Member States referred to the importance of responding to transnational organized crime. UN وأشارت غالبية الدول الأعضاء إلى أهمية التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Designation of an official or office to serve as the conduit for tracing requests or assistance would be an easy step to take for most Member States. UN وسيكون تعيين موظف أو مكتب للعمل كقناة لطلبات التعقب وللمساعدة في مجال التعقب خطوة يسيرة بالنسبة لمعظم الدول الأعضاء.
    most Member States believe that the placement of weapons in outer space could deepen global insecurity, affecting all countries. UN ويعتقد معظم الدول الأعضاء أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يفاقم انعدام الأمن العالمي الذي يمس جميع البلدان.
    most Member States put this issue in the context of the so-called encroachment of the Council on the Assembly. UN وطرح معظم الدول الأعضاء هذه المسألة في سياق ما سمي بطغيان المجلس على الجمعية.
    In the case reported by the United Arab Emirates, most Member States responded to the Committee's inquiry by providing additional information. UN ففي الحالة التي أبلغت عنها الإمارات العربية المتحدة، ردت معظم الدول الأعضاء على استفسار اللجنة بتقديم معلومات إضافية.
    7. The Director-General assumes that, for the 2002-2003 biennium, most Member States will continue to meet their obligations. UN 7- ويفترض المدير العام أن معظم الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفتـرة السنتين 2002-2003.
    most Member States, however, are moving faster than the Directive requires. UN غير أن معظم الدول الأعضاء تتحرك بسرعة تفوق المطلوب في التوجيه.
    As a complete abolition of the veto is not realistic, most Member States favour limiting the use of the veto. UN وحيث أن الإلغاء الكامل لحق النقض ليس أمرا واقعيا، فإن معظم الدول الأعضاء تؤيد الحد من استعمال حق النقض.
    I find it necessary to clarify the facts that are already known to most Member States and further to reiterate them. UN تلك الحقائق معروفة بالتأكيد لدى معظم الدول الأعضاء ولكننا نود تسجيل موقفنا.
    most Member States had seen that figure as a reasonable level of resources and as a basis for further negotiations. UN وأوضح إن معظم الدول الأعضاء رأت أن هذا الرقم معقول كمستوى للموارد وكأساس للمزيد من المفاوضات.
    It would be surprising if the proposed amendment were rejected, since most Member States were parties to the Covenant. UN وسيكون مدهشاً أن يتم رفض التعديل المقترح نظراً لأن معظم الدول الأعضاء أطراف في العهد.
    In this endeavour, most Member States have focused on the issues of expanding the Council's membership and improving its working methods and decision-making processes. UN وفي هذا المسعى، ركزت معظم الدول الأعضاء على مسألتي توسيع عضوية المجلس، وتحسين أساليب عمله وعملية صنع القرار فيه.
    She further observed that issues of infrastructural development had not been addressed in a systematic manner by most Member States. UN ولاحظت أيضاً أن القضايا المتعلقة بتنمية الهياكل الأساسية لم تعالج بطريقة منهجية من قبل معظم الدول الأعضاء.
    7. The Director-General assumes that, for the 2008-2009 biennium, most Member States will continue to meet their obligations. UN 7- ويفترض المدير العام أن معظم الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009.
    most Member States put this issue in the context of the socalled encroachment of the Council on the Assembly. UN وطرح معظم الدول الأعضاء هذه المسألة في سياق ما سمي بطغيان المجلس على الجمعية.
    Today we must shoulder our responsibilities and take the political decision to show real progress and achieve the objectives desired by most Member States. UN واليوم، لابد لنا من أن نضطلع بمسؤولياتنا وأن نتخذ القرار السياسي اللازم لإحراز تقدم حقيقي وإنجاز الأهداف التي تنشدها غالبية الدول الأعضاء.
    The United Nations agenda is in itself a political matter and the issues currently covered just at the plenary level have essential importance and sensitivity for most Member States. UN إن جدول أعمال الأمم المتحدة بحد ذاته مسألة سياسية والقضايا التي يتم تناولها حاليا في الجلسات العامة لها أهمية خاصة وحساسية لمعظم الدول الأعضاء.
    The first is a sort of complacency towards whatever has been achieved so far; the second is a sense of frustration, powerlessness and hopelessness on the part of most Member States that major military Powers are not willing or ready to move seriously towards general and complete disarmament for all kinds of political and other reasons of their own. UN الأول هو نوع من الرضا الذاتي عما تم تحقيقه حتى الآن؛ والثاني هو الإحساس بالإحباط والضعف واليأس من جانب أغلب الدول الأعضاء لأن الدول العسكرية الرئيسية ليست راغبة في التقدم بجدية نحو نزع السلاح العام والتام أو مستعدة له وذلك لأسباب سياسية متنوعة ولأسباب أخرى خاصة بها.
    This is also the common understanding of most Member States of the United Nations. UN وهذا هو ما أجمعت عليه أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus