most members of the Commission participate in the first list, while many more people and some Commission members subscribe to the second list. | UN | ويشارك معظم أعضاء اللجنة في القائمة الأولى، بينما يشترك عدد أكبر من الأشخاص وبعض أعضاء اللجنة في القائمة الثانية. |
most members of the Commission had expressed the view that the mandatory age of separation should be increased from 60 to 62 for all staff. | UN | وأعرب معظم أعضاء اللجنة عن رأي مؤداه أنه ينبغي زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة من 60 إلى 62 بالنسبة لجميع الموظفين. |
most members of the Commission were in favour of publishing the new model provisions. | UN | وأشار إلى أن معظم أعضاء اللجنة يؤيدون نشر الأحكام النموذجية الجديدة. |
Such functional protection issues appeared to have the support of most members of the Commission and of the Committee. | UN | ويبدو أن المسائل المتعلقة بالحماية الوظيفية تحظى بتأييد معظم أعضاء لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة. |
Different views had been expressed on the retention of that subparagraph; however, it was clear from the debate that most members of the Commission favoured its retention. | UN | وتم الإعراب عن آراء مختلفة بشأن مسألة الاحتفاظ بهذه الفقرة الفرعية؛ ولكن اتضح من خلال المناقشة أن أغلبية أعضاء اللجنة يفضلون الإبقاء عليها. |
We share and support the desire of most members of the Commission to avoid unnecessary politicization of the Commission's work so that it can carry out its functions as the principal human rights body of the United Nations, able to respond promptly, effectively and even-handedly to the new challenges with respect to massive violations of human rights. | UN | فنحن نشاطر أغلب أعضاء اللجنة رغبتهم في تجنب التسييس غير الضروري لعمل اللجنة ونؤيدهم في ذلك حتى تتمكن من أداء مهامها بوصفها الهيئة الرئيسية لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، القادرة على التصدي السريع والفعال والمحايد للتحديات الجديدة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
In particular, the view that the basic approach does not vary across fields of international law was supported by most members of the Commission. | UN | وحظي الرأي الذي يذهب إلى أن النهج الأساسي لا يختلف بين ميادين القانون الدولي، على وجه الخصوص، بتأييد معظم أعضاء اللجنة. |
Despite the fact that most members of the Commission did not seem to share this view, the debate did not do justice, in our opinion, to the importance of the issue. | UN | ومع أن معظم أعضاء اللجنة يبدو أنهم لا يشاركون في هذا الرأي، فإن النقاش، في رأينا، لم يقدر هذه المسألة حق تقديرها. |
most members of the Commission thought it would be useful to have a definition of State official for the purposes of the present draft articles, given that immunity from foreign criminal jurisdiction is applicable to individuals. | UN | ورأى معظم أعضاء اللجنة أن من المفيد وضع تعريف لمسؤول الدولة لأغراض مشاريع المواد الحالية، نظراً إلى أن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تسري على أفراد. |
210. most members of the Commission opposed the establishment of advisory panels. | UN | ٢١٠ - وعارض معظم أعضاء اللجنة إنشاء اﻷفرقة الاستشارية. |
9. most members of the Commission opposed the establishment of advisory panels. | UN | ٩ - وعارض معظم أعضاء اللجنة إنشاء اﻷفرقة الاستشارية. |
151. most members of the Commission shared the concerns of the organizations regarding the low levels of margin at the senior levels. | UN | 151 - وأعرب معظم أعضاء اللجنة عن مشاطرتهم المنظمات قلقها بشأن انخفاض مستويات الهامش في الرتب العليا. |
(4) most members of the Commission supported this intermediate solution. | UN | (4) وقد أيدت معظم أعضاء اللجنة هذا الحل الوسط. |
In that connection, his delegation shared the view of most members of the Commission that the article should refer in general terms to activities not prohibited by international law, without entering into an enumeration of such activities, as that could affect the scope of application of the draft. | UN | وفي هذا الصدد يشاطر وفده معظم أعضاء اللجنة رأيهم بأن المادة ينبغي أن تشير بصورة عامة إلى اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي، دون الدخول في تعداد هذه اﻷنشطة، ﻷن هذا قد يؤثر على نطاق تطبيق مشروع المواد. |
117. most members of the Commission considered that the equal weights approach would best meet the various criteria set out in the previous paragraph. | UN | ١٧١ - وارتأى معظم أعضاء اللجنة أن نهج معاملات الترجيح المتساوية سيلبي على نحو أفضل مختلف المعايير المحددة في الفقرة السابقة. |
192. That being said, most members of the Commission considered that the collection of reference data on the World Bank had been a useful exercise that had provided valuable insights. | UN | ١٩٢ - وتعقيبا على ذلك، ذكر معظم أعضاء اللجنة أن جمع البيانات المرجعية عن البنك الدولي يعتبر ممارسة مفيدة وفرت ملاحظات قيمة. |
141. most members of the Commission considered that the adjustment required to bring the margin to the mid-point should be based on the margin forecast figure of 109.7. | UN | ١٤١ - ورأى معظم أعضاء اللجنة أن التعديل اللازم للوصول بالهامش إلى نقطة الوسط ينبغي أن يستند إلى رقم توقع الهامش البالغ ١٠٩,٧. |
106. The Chief of the Environment and Natural Resources Management Division of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) noted that most members of the Commission had developing economies. | UN | ١٠٦ - وأشار رئيس شعبة البيئة وإدارة الموارد الطبيعية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى أن اقتصادات معظم أعضاء اللجنة هي اقتصادات نامية. |
most members of the Commission had expressed a preference for former approach, which had underlain all the work carried out to date, had been broadly endorsed in the Sixth Committee and was generally favoured in the written comments of Governments. | UN | وقد اعرب معظم أعضاء لجنة القانون الدولي عن تفضيلهم للشكل اﻷول الذي جرت في اطاره جميع اﻷعمال الى حد اﻵن، وتلقى تأييدا واسعا من اللجنة السادسة وتفضيلا من الحكومات في تعليقاتها الكتابية. |
28. On the question of the establishment of the court, most members of the Commission had supported having recourse to a convention, and his delegation was pleased that the draft statute endorsed that solution. | UN | ٨٢ ـ وذكر أنه فيما يتعلق بإنشاء المحكمة، فإن معظم أعضاء لجنة القانون الدولي قد أيدوا عمل ذلك بموجب اتفاقية، ووفده سعيد لأن مشروع النظام الأساسي يؤيد هذا الحل. |
The explanatory phrase that introduces article 22, paragraph 1, may seem superfluous, but most members of the Commission take the view that this is not sufficient cause for modifying the wording chosen in 1969 and retained in 1986. | UN | ومن المنظور، يبدو التوضيح الذي تبدأ به الفقرة 1 من المادة 22 فائضاً عن الحاجة؛ بيد أن أغلبية أعضاء اللجنة يرون أن هذا لا يشكل سبباً كافياً لتعديل الصيغة المعتمدة في عام 1969 والمستبقاة في عام 1986. |
The general outline proposed by the Special Rapporteur had, likewise, been approved by most members of the Commission, with the reservation that some answers to particular questions needed to be provided. | UN | وبالمثل، حازت الخطوط العريضة التي اقترحها المقرر الخاص على موافقة أغلبية أعضاء اللجنة مع تحفظ مفاده أن مسائل بعينها تحتاج إلى إجابات. |