"most ngos" - Traduction Anglais en Arabe

    • معظم المنظمات غير الحكومية
        
    • بمعظم المنظمات غير الحكومية
        
    • غالبية المنظمات غير الحكومية
        
    • ومعظم المنظمات غير الحكومية
        
    most NGOs have gradually started reopening their hitherto closed offices in the hinterland. UN وبدأت معظم المنظمات غير الحكومية تعيد تدريجياً فتح مكاتبها المغلقة حتى الآن في المنطقة الداخلية.
    However, as we did in the fifth and sixth periodic report, DWS would like to call attention to the fact that the work done by most NGOs in Denmark is done on a volunteer basis. UN على أن الجمعية تود أن تسترعي الانتباه، كما فعلت بخصوص التقريرين الدوريين الخامس والسادس، إلى أن العمل الذي تؤديه معظم المنظمات غير الحكومية يتم على أساس تطوعي.
    most NGOs advocate the development of a non-profit, comprehensive, affordable child care system that is accessible to every Canadian family who wishes to use it. UN وتدعو معظم المنظمات غير الحكومية الى وضع نظام لرعاية الطفل لا يلتمس الربح وشامل ومقدور عليه ويكون الوصول إليه متاحا لكل أسرة كندية ترغب في الاستفادة منه.
    This led to most NGOs registering as non-profit companies, which forces them to relinquish many benefits in the NGO law. UN وهو ما أدى بمعظم المنظمات غير الحكومية إلى تسجيل نفسها بصفة مؤسسات غير هادفة إلى الربح، مما يجبرها على التخلي عن العديد من المزايا التي ينص عليها قانون المنظمات غير الحكومية.
    However, the Committee notes that most NGOs did not have access to the State party report and were not aware of the reporting process to the Committee on the Rights of the Child. UN على أن اللجنة تلاحظ أن غالبية المنظمات غير الحكومية لم تتح لها إمكانية الاطلاع على تقرير الدولة الطرف ولم تكن تعلم شيئاً عن عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    However, as we did in the fifth periodic report, DWS would like to call attention to the fact that the work done by most NGOs in Denmark is done on a volunteer basis. UN غير أننا، كما فعلنا في التقرير الدوري الخامس، نود أن نسترعي الانتباه إلى أن العمل الذي تضطلع به معظم المنظمات غير الحكومية في الدانمرك يعتمد على التطوع.
    At the international level, most NGOs tend to collaborate with Governments and national NGOs by providing training and technical assistance. UN وعلى الصعيد الدولي، تميل معظم المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية من خلال توفير التدريب والمساعدة التقنية.
    most NGOs rely on support from foreign donors, mainly the European Union, USAID and Nordic Governments. UN وتعتمد معظم المنظمات غير الحكومية على دعم الممولين الأجانب، لا سيما الاتحاد الأوروبي، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، وحكومات البلدان الاسكندنافية.
    Accordingly, most NGOs channelled their reports through their national focal points directly into their respective national reports. UN وبناءً على ذلك، قدمت معظم المنظمات غير الحكومية تقاريرها عن طريق مراكز التنسيق الوطنية التي أدمجتها مباشرة في التقارير الوطنية.
    22. The Chairman recalled that the Committee had previously decided to encourage greater involvement by NGOs from the South, having realized that most NGOs engaged in the Palestinian question were from the North. UN 22 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة قررت من قبل تشجيع إشراك أكبر عدد من المنظمات غير الحكومية من بلدان الجنوب، بعد أن أدركت أن معظم المنظمات غير الحكومية المشاركة في القضية الفلسطينية من بلدان الشمال.
    Thirdly, the important role that could be played by non-governmental organizations in monitoring the implementation of the right to food should not be forgotten, although he noted that most NGOs gave more attention to the realization of civil and political rights than to the right to food. UN ثالثا، يجب ألا ننسى الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق برصد تنفيذ الحق في الغذاء، وإن كان قد لاحظ أن معظم المنظمات غير الحكومية تولي قدراً من الاهتمام بإعمال الحقوق المدنية والسياسية أكبر مما توليه للحق في الغذاء.
    most NGOs and indigenous peoples' organizations involved in the international forest policy debate think that multi-stakeholder dialogues are inappropriate vehicles through which to channel the views of civil society. UN وترى معظم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية المشاركة في المناقشة الدولية بشأن السياسات المتعلقة بالغابات أن الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين ليست وسائل ملائمة يمكن من خلالها التعبير عن آراء المجتمع المدني.
    most NGOs and United Nations agencies issued one-year public reports on tsunami funding and expenditures as well as independent evaluations of their tsunami responses, which are publicly available on their websites. UN وأصدرت معظم المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة تقارير علنية تغطي سنة واحدة بشأن التمويل والإنفاق المتصلين بكارثة تسونامي، وكذلك تقييمات مستقلة لاستجاباتها لكارثة تسونامي، وهي متاحة للعموم على مواقعها الإلكترونية.
    The organization noted that, if the Commission were to establish the principle of barring affiliates of organizations denied status with the Council from participating in the work of other organizations duly accredited to the United Nations, that regulation would have important implications for the work and the sovereignty of most NGOs currently part of the United Nations system. UN وذكرت المنظمة أنه إذا كانت اللجنة ستقرر منع فروع المنظمات التي لم يوافق على منحها المركز لدى المجلس من المشاركة في أعمال المنظمات الأخرى المعتمدة على النحو الواجب لدى الأمم المتحدة، فإن تلك القاعدة ستترتب عليها آثار مهمة بالنسبة لأعمال وسيادة معظم المنظمات غير الحكومية التي تشكل حاليا جزءا من منظومة الأمم المتحدة.
    Eritrea also indicated that, with the restructuring of mine action in the country by the issuing of proclamation 123/2002 and thereby establishing the Eritrean Demining Authority (EDA), most NGOs which were working in mine action left the country and that, since then, significant assistance for the Eritrean National Demining Program has not been forthcoming. UN كما أشارت إريتريا إلى أنه، عقب إعادة هيكلة قطاع مكافحة الألغام في البلد بإصدار الإعلان 123/2002 وبالتالي إنشاء الهيئة الإريترية لإزالة الألغام، غادرت معظم المنظمات غير الحكومية التي كانت تعمل في مجال مكافحة الألغام ولا تُقدَّم منذئذ مساعدة كبيرة للبرنامج الوطني الإريتري لإزالة الألغام.
    AI and EHRCO mentioned that most NGOs in Ethiopia were heavily dependent on donations and support from outside and that this restriction would make their operations unviable. UN وأشارت منظمة العفو الدولية ومجلس حقوق الإنسان الإثيوبي إلى أن معظم المنظمات غير الحكومية في إثيوبيا تعتمد اعتماداً شديداً على الهبات وأشكال الدعم الأخرى المقدمة من الخارج وأن هذه القيود من شأنها أن تحول دون استمرار نشاطها(87).
    most NGOs raised the issue of the binding character of the draft norms. One NGO stated that, in calling for legally binding principles, it was expressing the concerns of individuals, in particular the concerns of the rural poor and farming populations, who needed protection against corporate influence of government policy, including in the setting of national and international trade law and policy. UN 35- وأثار معظم المنظمات غير الحكومية مسألة الطابع الإلزامي لمشروع المعايير وقالت إحدى المنظمات غير الحكومية إنها، بدعوتها إلى وضع مبادئ ملزمة قانونياً، إنما تعرب عن هواجس أفراد، لا سيما هواجس فقراء الريف والسكان العاملين في الزراعة، الذين يحتاجون إلى حماية من نفوذ الشركات على السياسات الحكومية، بما في ذلك في ما يتعلق بوضع القوانين والسياسات التجارية الوطنية والدولية.
    9. most NGOs have relayed to the Special Representative their appreciation of the work of the NGO liaison office at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and many have welcomed the practise of " interactive dialogues " with the special procedures after the presentation of their reports to the Human Rights Council. UN 9- وأعربت معظم المنظمات غير الحكومية للممثلة الخاصة عن تقديرها للعمل الذي يضطلع به مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ورحب العديد من هذه المنظمات بممارسة " الحوارات التفاعلية " التي تُجرى مع المكلفين بالإجراءات الخاصة بعد تقديم تقاريرهم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    That might be explained, at least in part, by the fact that the scope of most Conventions covered by the treaty bodies was much more focused than that of the Covenant, and the mandates of most NGOs dealt with very specific rights. UN وربما يعود السبب في ذلك، على الأقل جزئياً، إلى أن نطاق معظم الاتفاقيات المشمولة بهيئات المعاهدات أكثر تركيزاً مقارنة بالعهد، كما أن الولايات المنوطة بمعظم المنظمات غير الحكومية تتناول حقوقاً محددة للغاية.
    most NGOs pointed to the difficulty for Afghan citizens to distinguish between international troops and international or local security contractors. UN وأشارت غالبية المنظمات غير الحكومية إلى الصعوبة التي يواجهها المواطنون الأفغان في التمييز بين القوات الدولية والمتعاقدين الأمنيين الدوليين أو المحليين.
    most NGOs in Armenia were headed by women, and women were among their most active members. UN ومعظم المنظمات غير الحكومية الموجودة في أرمينيا ترأسها نساء، والنساء هن من أنشط أعضائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus