"most of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر من أي شيء
        
    • والأهم من ذلك كله
        
    • قبل كل شيء
        
    • الأهم من ذلك كله
        
    • الأهمّ من ذلك
        
    • وقبل كل شيء
        
    • وفوق كل شيء
        
    • أكثر من الجميع
        
    • وفي المقام
        
    • أكثر شيء
        
    • أكثر ما
        
    • في الغالب من
        
    • أهم شيء
        
    • من بين الكل
        
    • واﻷكثر من ذلك
        
    What is needed most of all is a closer alignment between policy priorities and multilateral disarmament goals. UN ما هو مطلوب أكثر من أي شيء هو قدر أكبر من المواءمة بين أولويات السياسة العامة وأهداف نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    I would like to express my gratitude to all of you, and most of all thank you to the land itself. Open Subtitles أريد أن أعبر عن شكري لكم جميعا والأهم من ذلك كله شكرا للأرض ذاتها
    The success of the Conference, of course, belongs most of all to the Member States. UN وطبعا يعود نجاح المؤتمر قبل كل شيء إلى الدول الأعضاء.
    Just most of all, I'd want her to be honest. Open Subtitles فقط الأهم من ذلك كله أريدها أن تكون صادقة
    most of all it's about not taking unnecessary risks. Open Subtitles الأهمّ من ذلك هو عدم المخاطرة غير الضرورية.
    We call for a vision, most of all -- a common, shared vision that has at its core an ethical commitment to the survival of all the Earth and its people. UN وندعو إلى رؤيا، وقبل كل شيء رؤيا مشتركة ومتشاطرة يكمن في جوهرها التزام أخلاقي ببقاء الجميع، الأرض وشعوبها.
    most of all there remains the regrettable lack of an express will and determination by the nuclear-weapon States to rid their security strategies of nuclear deterrence and actually to work towards the total elimination of nuclear weapons. UN وفوق كل شيء لا تزال هناك حاجة ماسة إلى توفر اﻹرادة والعــزم العاجليــن مــن جانــب الــدول الحائزة لﻷسلحة النووية لكي تخلص استراتيجياتها من الردع النووي وتعمل بالفعل صوب القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    And fairness is a commodity, a principle, a value, that the international community needs most of all. UN إن الإنصاف سلعة ومبدأ وقيمة يحتاجها المجتمع الدولي أكثر من أي شيء.
    What we need most of all, however, and what the people of the Congo ardently desire and which we are duty-bound to guarantee to them is the right to justice. UN ولكن ما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر، وما ينشده شعب الكونغو بحرارة، ومن واجبنا أن نوفره له، هو العدالة.
    Little twerps in this line of work need them most of all. Open Subtitles فالتسابق الصغير في هذا الخط من العمل يحتاج إليهم أكثر من أي شيء آخر.
    Agents Walker, Casey and Bartowski, it's been brought to this committee's attention the Intersect is unstable, expensive, and most of all, dangerous. Open Subtitles العملاء والكر و كايسي و بارتوسكي تم تنبيه هذه اللجنة بأن التداخل غير مستقر و مكلف والأهم من ذلك كله ، خطير
    most of all, there must be constructive interaction between Government focal points, national human rights institutions and civil society. UN والأهم من ذلك كله هو أنه يجب أن يكون هناك تفاعل بناء بين جهات التنسيق الحكومية، والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، والمجتمع المدني.
    But most of all I am grateful for the opportunity of working alongside my colleagues here at the Conference on Disarmament. UN لكنني سعيد قبل كل شيء بالفرصة التي سنحت لي بالعمل إلى جوار زملائي هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    But most of all, I can't wait for our life to begin together. Open Subtitles ولكن قبل كل شيء لا استطيع الانتظار لبدء حياة جديدة معا
    But most of all, we need to implement these instruments. UN غير أن الأهم من ذلك كله هو أنه ينبغي أن ننفذ هذه الصكوك.
    And what I love most of all is that it's not a test bed. Open Subtitles وما أحب الأهم من ذلك كله هو أنه لا سرير الاختبار.
    But the place I went back to most of all was Captain Pete's Gator Farm. Open Subtitles لكن المكانَ عُدتُ إلى الأهمّ من ذلك كَانَ مزرعةَ تمساحِ النّقيبِ بيت.
    I'm gonna need all the help I can get here, from you most of all. Open Subtitles سَأَحتاجُ كُلّ ساعدْ أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصبحَ هنا، منك الأهمّ من ذلك.
    Today, 60 years after the founding of the United Nations, 60 years after Yalta, we must change the United Nations in order to solve our most pressing problems, including poverty, a healthy environment and, most of all, lasting security. UN اليوم، بعد 60 عاما من تأسيس الأمم المتحدة، وبعد 60 عاما من اجتماع يالطا، يجب أن نغير الأمم المتحدة حتى نحل مشاكلنا الأكثر إلحاحا، بما في ذلك الفقر والبيئة السليمة، وقبل كل شيء الأمن الدائم.
    It was felt that the delegation of Bosnia and Herzegovina, as the delegation of the country that was on the agenda of the Security Council, and as the delegation that comprises all three constituent nations and, most of all, consistent with the concept of ownership, should have been given the right to speak. UN وقد ساد شعور بأن وفد البوسنة والهرسك، بوصفه وفد البلد الوارد على جدول أعمال مجلس الأمن، والوفد الذي يضم القوميات الثلاث المكونة للبلد، وفوق كل شيء تماشيا مع مبدأ الملكية، كان ينبغي أن يمنح الحق في الكلام.
    My bet... she hates her mother most of all. Open Subtitles رهاني هو... فهي تكره والدتها أكثر من الجميع
    The challenges confronting us are persistent and formidable, but we have the opportunity and the capacity to address them and, most of all, to turn challenges into opportunities. UN إن التحديات التي نواجهها مستمرة وهائلة، ولكن لدينا الفرصة والقدرة على التصدي لها، وفي المقام الأول، على تحويل التحديات إلى فرص.
    I think I'm gonna miss you most of all, scarecrow. Open Subtitles أعتقد أنني سوف أفتقدكِ أكثر شيء ، يأيتها الفزاعّــة
    And if that's the case, you know what a fucked up world needs most of all? Open Subtitles وإنْ كانت هذه هي القضيّة، أتعرفُ ما أكثر ما يحتاجه هذا العالم اللعين؟
    But we will be tested, by the earth, by the secrets it hides, and most of all, by each other. Open Subtitles و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض
    But most of all, reform must begin by placing the welfare and interests of the peoples of the world at the forefront our deliberations. UN ولكن أهم شيء أن يبدأ الإصلاح بوضع رفاه شعوب العالم ومصالحها في مكان الصدارة من مداولاتنا.
    But most of all I miss his poetry. Open Subtitles لكن من بين الكل أفتقد شِعْرَه.
    Secondly, the indivisibility and, most of all, the interdependence of human rights demonstrates the extent to which, in a negative concatenation like that described above, deprivation of one right can have repercussions on the exercise of the rest. UN ثانيا، يبين عدم تجزؤ حقوق اﻹنسان واﻷكثر من ذلك ترابطها، مدى المضاعفات التي يمكن أن يُحدثها الحرمان من حق من الحقوق على ممارسة بقية الحقوق في تسلسل سلبي كذلك الذي ورد وصفه أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus