"most of the goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • معظم الأهداف
        
    • أغلب الأهداف
        
    • معظم أهداف مؤتمر
        
    • معظم هذه الأهداف
        
    • بمعظم الأهداف
        
    However, at the present rate, Africa will not be able to achieve most of the goals, particularly those relating to health. UN غير أن أفريقيا لن تتمكن، بالوتيرة الحالية، من بلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما المتعلقة منها بالصحة.
    Halfway through the implementation period, many countries are far from attaining most of the goals. UN وفي منتصف فترة التنفيذ، لا تزال بلدان عديدة بعيدة عن تحقيق معظم الأهداف.
    The latest national statistics indicated that the country was on track to achieve most of the goals on schedule. UN وتدل آخر الاحصاءات الوطنية على أن البلد في طريقه إلى تحقيق معظم الأهداف في موعدها المقرر.
    If it does not receive substantial external assistance very soon, most of the goals will not be attained by 2015. UN وإذا لم نتلق مساعدة خارجية مهمة عما قريب فإنه لن يتم تحقيق أغلب الأهداف بحلول عام 2015.
    Indeed, that conference had reported that most of the goals of the Nairobi Conference had not been achieved. UN وفي الواقع، لقد أشار هذا المؤتمر إلى أن معظم أهداف مؤتمر نيروبي لم تتحقق.
    Chile believes that achieving most of the goals by 2015 will be possible but stresses the importance of paying attention to disaggregated data that is specific to indigenous peoples concerning the minimum indicators. UN وتعتقد شيلي بأن تحقيق معظم هذه الأهداف سيكون ممكناً بحلول عام 2015، ولكنها تشدد على أهمية إيلاء الاهتمام للبيانات المصنفة التي تخص الشعوب الأصلية في ما يتعلق بالمؤشرات الدنيا.
    With more assistance, we are sure that we will accomplish most of the goals by 2015. UN وبقدر أكبر من المساعدة نحن متأكدون من أننا سننجز معظم الأهداف بحلول عام 2015.
    We continue to hope to achieve most of the goals by 2015. UN ولا نزال نأمل في تحقيق معظم الأهداف بحلول عام 2015.
    My Government remains confident that most of the goals will be met within the proposed time frame. UN وما زالت حكومتي واثقة بأن معظم الأهداف سيتم بلوغها في الإطار الزمني المقترح.
    The MDGs incorporate most of the goals and targets set at the global conferences and world summits of the 1990s. UN وتضم الأهداف الإنمائية للألفية معظم الأهداف التي حددتها المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عُقدت في التسعينات.
    In this regard, there are grounds for optimism that most of the goals can be achieved in the ESCAP region. UN وفي هذا الصدد، ثمة أسباب تدعو إلى التفاؤل بإمكانية بلوغ معظم الأهداف في منطقة اللجنة.
    It has issued three reports, the most recent one in August 2010, showing that it has achieved most of the goals and has made tangible progress on those that have yet to be achieved. UN وقد بين التقرير بأن دولة قطر قد حققت بالفعل معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وحققت تقدماً ملموساً في الأهداف المتبقية.
    Furthermore it states that most of the goals will be missed by a wide margin. UN وعلاوة على ذلك، جاء في ذلك التقرير أن تحقيق معظم الأهداف سيكون دون المستوى المحدد بهامش كبير.
    Issued in August 2010, the most recent of its three reports on the subject shows that it has achieved most of the goals and made tangible progress on those yet to be achieved. UN وقد بين التقرير بأن دولة قطر قد حققت بالفعل معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وحققت تقدماً ملموساً في الأهداف المتبقية.
    most of the goals are tackled during its events. UN ويجري تناول معظم الأهداف الإنمائية للألفية أثناء المناسبات التي يعقدها.
    97. With 2015 rapidly approaching, efforts must be intensified to accelerate progress towards attaining the Millennium Development Goals in Africa, the only region that is off track in meeting most of the goals. UN 97 - ومع اقتراب عام 2015 بسرعة، يجب تكثيف الجهود لتسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وهي المنطقة الوحيدة التي لم تتقدم كما ينبغي لتحقيق معظم الأهداف.
    Although we know some of the underlying reasons for uncontrolled change, such as unsustainable behaviour patterns and environmental drivers, the difficult question of why we have not attained most of the goals set still needs to be addressed. UN مع أننا نعرف بعض الأسباب الكامنة للتغيُّر غير المحكوم، من قبيل أنماط السلوك غير القابلة للاستدامة والقوى المحركة البيئية، لم تعالج حتى الآن المسألة الصعبة المتمثلة في أسباب عدم بلوغنا معظم الأهداف.
    The result was that most of the goals and objectives in the strategy were met, particularly in the legislative and institutional domains. UN وقد شكلت تلك الاستراتيجية إطار عمل للمجلس والمؤسسات المعنية مما كان له الأثر في تحقيق معظم الأهداف والغايات التي تم وضعها، ولا سيما في المجال التشريعي والمؤسسي.
    The first group consists of middle- and upper-middle-income countries that have eliminated extreme poverty to a large extent and are likely to attain most of the goals. UN فالمجموعة الأولى تتكون من البلدان المتوسطة الدخل والشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل التي قضت على الفقر المدقع إلى حد بعيد ويُرجح أن تحقق أغلب الأهداف الإنمائية.
    On the development front, Thailand is pleased to report the fulfilment of its MDG commitments, which have resulted in the realization of most of the goals. UN فعلى جبهة التنمية، يسر تايلند أن تُبلغ الوفاء بالتزاماتها بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، مما أدى إلى تحقيق أغلب الأهداف.
    For its part, Brazil had already attained most of the goals of the World Summit for Children and hoped to achieve them fully by 2000. UN وقد حققت البرازيل من ناحيتها معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل وهي تأمل في أن تحققها جميعا بحلول عام ٢٠٠٠.
    Egypt also values the focus put by the Secretary-General on the implementation of international obligations -- particularly those pertaining to the Millennium Development Goals (MDGs) -- attaching due priority to the African continent, as the only continent for which the realization of most of the goals remains a distant prospect. UN كما تثمن مصر أيضا توجه الأمين العام بالتركيز على تنفيذ الالتزامات الدولية، خاصة ما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى نحو يولي للقارة الأفريقية الأولوية التي تستحقها في عمل الأمم المتحدة لتحقيق ذلك، كونها القارة الوحيدة التي لا تزال بعيدة عن تحقيق معظم هذه الأهداف.
    :: For most of the goals, more data are generally available at the national level and used in Millennium Development Goals country reports than those presented in the United Nations Statistics Division database UN :: تزيد كمية البيانات المتاحة عموما على المستوى الوطني والمستخدمة في التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية على كمية البيانات المعروضة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية فيما يتعلق بمعظم الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus