"most of the recommendations contained" - Traduction Anglais en Arabe

    • معظم التوصيات الواردة
        
    Notwithstanding the reservations expressed above, the Commission was able to respond positively to most of the recommendations contained in paragraph 11. UN ورغم التحفظات المبينة أعلاه، تمكنت اللجنة من الرد إيجابيا على معظم التوصيات الواردة في الفقرة ١١.
    It also supported most of the recommendations contained in the report. UN وهو يؤيد معظم التوصيات الواردة في التقرير.
    He commended the efforts of the investigators and stated that, although the conclusions of the investigations differed substantially from those contained in his own report, he supported most of the recommendations contained in the investigators' report. UN وأشاد بالمحققين على ما بذلوه من جهود، وذكر أنه، على الرغم من وجود اختلاف كبير بين النتائج التي خلصت إليها التحقيقات والنتائج الواردة في تقريره، فهو يؤيد معظم التوصيات الواردة في تقرير المحققين.
    Moreover, the situation has also made it impossible to act on most of the recommendations contained in the previous report. UN ولم تسمح هذه الحالة أيضاً بتنفيذ معظم التوصيات الواردة في التقرير السابق.
    18. At the seventy-seventh session, the members of the Commission expressed satisfaction that most of the recommendations contained in the report of the Commission had been accepted. UN 18 - وفي الدورة السابعة والسبعين، أعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم لقبول معظم التوصيات الواردة في تقرير اللجنة.
    42. His Government supported most of the recommendations contained in the Brahimi report and the Secretary-General's views on its implementation. UN 42 - وأعلن أن حكومته تؤيد معظم التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي وآراء الأمين العام بشأن تنفيذها.
    4. The ad hoc group wishes to reiterate most of the recommendations contained in the Begeer report, and in agreement with the McLennan report, wishes to emphasize the importance of their systematic implementation. UN ٤ - ويرغب الفريق المخصص أن يكرر معظم التوصيات الواردة في تقرير بيغيير، ويرغب كذلك، اتفاقا مع تقرير ماكلينن، في التأكيد على أهمية تنفيذها المنتظم.
    OIOS was pleased to note that both Tribunals have implemented most of the recommendations contained in its previous report and that both have also taken additional proactive steps to prevent abuses of the legal aid system established under their respective statutory authorities. UN وسُرَّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعلمه أن المحكمتين نفذتا معظم التوصيات الواردة في تقريره السابق وأنهما اتخذتا أيضا خطوات استباقية إضافية لمنع إساءة استخدام نظام المساعدة القضائية الذي أُنشئ بموجب سلطتيهما القانونيتين.
    38. His delegation supported most of the recommendations contained in the Advisory Committee's report, including the importance of improving the format of future budget documents and providing clear justification of posts and other resource requirements. UN 38 - وقال إن وفده يؤيد معظم التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية، بما في ذلك أهمية تحسين شكل وثائق الميزانية المقبلة وتوفير تبرير واضح للاحتياجات من الوظائف والاحتياجات من الموارد الأخرى.
    Before I conclude, I would like to highlight the importance of the ground-breaking report on the impact of armed conflicts on children produced by Ms. Graça Machel. We are happy to note that most of the recommendations contained in the report are being implemented, including the establishment of the Office of the Representative of the Secretary-General. UN وقبل أن اختتم بياني، أود أن أسلط الضوء على أهمية التقرير الذي أعدته السيدة غراسا ماشيل والذي مثل فتحا كبيرا في مجاله عن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال، ويسرنا أن نلاحظ أن معظم التوصيات الواردة في التقرير يجري تنفيذها، بما في ذلك إنشاء مكتب ممثل الأمين العام.
    7. The Committee notes with regret that, despite the international assistance being provided to the State party, it has been unable to comply with most of the recommendations contained in the Committee's previous concluding observations on the State party's initial report. UN 7- تلاحظ اللجنة مع الأسف أن الدولة الطرف لم تستطع، رغم المساعدة الدولية المقدمة لها، تنفيذ معظم التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف.
    However, it remains concerned that most of the recommendations contained in the 1992 report of the Special Rapporteur on torture and in resolution 1993/97 have not been implemented by the Government. UN ومع هذا يظل من دواعي القلق أن معظم التوصيات الواردة في تقرير عام ٢٩٩١ للمقرر الخاص المعني بالتعذيب وفي القرار ٣٩٩١/٧٩ لم تنفذه الحكومة.
    3. Agencies also noted that most of the recommendations contained in the report were directed at the organizations' legislative and governing bodies for their consideration and action. UN 3 - وأشارت الوكالات أيضا إلى أن معظم التوصيات الواردة في التقرير موجهة إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة لكي تنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    Sir Nigel RODLEY said that, as he understood it, most of the recommendations contained in the report of the Working Group on the Universal Periodic Review, which was submitted to the plenary Human Rights Council, were made by individual members of the Council. UN 97- السير نايجل رودلي قال إنه فهم أن معظم التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، الذي قُدم إلى الهيئة العامة لمجلس حقوق الإنسان قدمها أعضاء أفراد في المجلس.
    5. OIOS is pleased to acknowledge that the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management have already started to implement most of the recommendations contained in the present report. UN 5 - ويسر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يُؤكد أن إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية قد بدآ فعلا في تنفيذ معظم التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    406. The Committee notes with regret that, despite the international assistance being provided to the State party, it has been unable to comply with most of the recommendations contained in the Committee's concluding observations on the State party's initial report. UN 406- تلاحظ اللجنة مع الأسف أن الدولة الطرف لم تستطع، رغم المساعدة الدولية المقدمة إليها، تنفيذ معظم التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة لدى نظرها في التقرير الأولي للدولة الطرف ().
    The Committee regrets that most of the recommendations contained in its concluding observations of 1995 on the initial report of the Holy See (CRC/C/15/Add.46) have not been fully addressed. UN 9- تأسف اللجنة لأن معظم التوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية لعام 1995 بشأن التقرير الأولي للكرسي الرسولي (CRC/C/15/Add.46) لم تُعالج معالجة تامة.
    4. Ms. Nakian (United States of America) noted with satisfaction that the two Tribunals had implemented most of the recommendations contained in the previous report of OIOS (A/55/759) and had taken additional proactive steps to prevent abuses of the legal aid system established under their respective statutory authorities. UN 4 - السيدة ناكيان (الولايات المتحدة الأمريكية): لاحظت مع الارتياح أن المحكمتين قد نفذتا معظم التوصيات الواردة في التقرير السابق للمكتب (A/55/759) واتخذتا خطوات استباقية إضافية لمنع حالات إساءة استعمال نظام المعونة القانونية في إطار السلطات الممنوحة بموجب النظام الأساسي لكلا منهما.
    The report of the Redesign Panel on the United Nations system of administration of justice, submitted to the General Assembly on 28 July 2006 (A/61/205), called for a new, redesigned system of internal justice. In doing so, the Panel incorporated most of the recommendations contained in the above-mentioned reports of JIU, a fact which has been brought to the attention of the Panel by some interested parties. UN وتضمن تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل الذي قدم إلى الجمعية العامة في 28 تموز/يوليه 2006 (A/61/205) دعوة إلى إنشاء نظام جديد لإقامة العدل الداخلي أعيد تصميمه، وضمن الفريق التقرير معظم التوصيات الواردة في التقارير المشار إليها أعلاه التي تولت بعض الأطراف المهتمة توجيه انتباه الفريق إليها.
    Mr. SAMODRA SRIWIDJAJA (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China on item 11 of the agenda ( " Activities of the Joint Inspection Unit " ), welcomed the fact that most of the recommendations contained in the reports of relevance to UNIDO issued by the Joint Inspection Unit (JIU) since the twenty-eighth session of the Board in 2004 were either already in practice at UNIDO or being addressed by the Secretariat. UN 54- السيد سامودرا سريفيدجاجا (إندونيسيا): تكلّم بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين وتناول البند 11 من جدول الأعمال ( " أنشطة وحدة التفتيش المشتركة " )، فرحب بكون معظم التوصيات الواردة في التقارير المتصلة باليونيدو والتي أعدتها وحدة التفتيش المشتركة منذ الدورة الثامنة والعشرين للمجلس التي عُقدت في عام 2004 هي توصيات تُنفّذ بالفعل في اليونيدو أو تنظر فيها الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus