"most of these issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • معظم هذه المسائل
        
    • معظم هذه القضايا
        
    • ومعظم هذه المسائل
        
    most of these issues have now been resolved and most of the positions have been filled during 2009. UN وقد تمت الآن تسوية معظم هذه المسائل وتم شغل معظم الوظائف خلال عام 2009.
    However, we believe that most of these issues can only be resolved during actual negotiations. UN غير أننا نعتقد أنه لا يمكن حلّ معظم هذه المسائل إلا في إطار مفاوضات حقيقية.
    Agreements have been signed on most of these issues, although implementation has fallen short of expectations. UN وتمّ التوقيع على اتفاقات بشأن معظم هذه المسائل غير أن التنفيذ لم يكن في مستوى التطلعات.
    most of these issues are related in many ways to the issue we are discussing today. UN وترتبط معظم هذه القضايا في نواح كثيرة بالقضية التي نناقشها اليوم.
    Regarding women and children, Nauru tried to address most of these issues through the constitutional review. UN وفيما يتعلق بالنساء والأطفال قال الوفد إن ناورو حاولت معالجة معظم هذه القضايا عن طريق المراجعة الدستورية.
    most of these issues relate directly to human rights and humanitarian law norms. UN ومعظم هذه المسائل يتصل اتصالاً مباشراً بحقوق الإنسان ومعايير القانون الإنساني.
    most of these issues are particularly serious in developing countries. UN ويتسم معظم هذه المسائل بدرجة خاصة من الخطورة في البلدان النامية.
    We agree that many of these issues are important matters that will have to be resolved, but we believe that most of these issues can only be resolved during actual negotiations. UN ونحن نوافق على أن كثيراً من هذه المسائل يشكل أموراً مهمة يتعيّن حلّها، غير أننا نعتقد أنه لا يمكن حلّ معظم هذه المسائل إلا أثناء مفاوضات حقيقية.
    It was pointed out that some proponents have shown flexibility in terms of removing most of these issues from the WTO agenda and therefore any future consideration of this matter should take this into account. UN وأشير إلى أن بعض المؤيدين قد أبدوا مرونة في حذف معظم هذه المسائل من جدول أعمال المنظمة، وينبغي بالتالي مراعاة ذلك عند بحث هذا الأمر مستقبلاً.
    It was pointed out that some proponents have shown flexibility in terms of removing most of these issues from the WTO agenda and therefore any future consideration of this matter should take this into account. UN وأشير إلى أن بعض المؤيدين قد أبدوا مرونة في حذف معظم هذه المسائل من جدول أعمال المنظمة، وينبغي بالتالي مراعاة ذلك عند بحث هذا الأمر مستقبلاً.
    It was pointed out that some proponents have shown flexibility in terms of removing most of these issues from the WTO agenda and therefore any future consideration of this matter should take this into account. UN وأشير إلى أن بعض المؤيدين قد أبدوا مرونة في حذف معظم هذه المسائل من جدول أعمال المنظمة، وينبغي بالتالي مراعاة ذلك عند بحث هذا الأمر مستقبلاً.
    UNAMID is, inter alia, improving runway illumination and ramp areas in El Fasher and Nyala; helicopter landing sites contracts have been awarded; and UNAMID representatives hold monthly meetings with the Sudan's Civil Aviation Authorities, during which most of these issues and concerns are raised with the host Government. UN وتعمل العملية المختلطة، في جملة أمور، على تحسين إنارة مدرج الطائرات ومناطق وقوفها في الفاشر ونيالا؛ وجرى إرساء عقود مواقع هبوط الطائرات العمودية؛ ويعقد ممثلو بعثة العملية المختلطة اجتماعات شهرية مع سلطات الطيران المدني في السودان، تُثار أثناءها معظم هذه المسائل والشواغل مع الحكومة المضيفة.
    most of these issues derive from the imprecise legal and procedural framework applicable to the support of the special political missions by the Secretariat headquarters. UN ونجم معظم هذه المسائل عن الإطار القانوني والإجرائي غير الدقيق الذي يطبقه مقر الأمانة العامة على دعم البعثات السياسية الخاصة.
    most of these issues have been dealt with extensively in the past reports of the Secretary-General.6 UN وقد أفاضت التقارير السابقة لﻷمين العام)٦( في تناول معظم هذه المسائل.
    For most of these issues, disagreement did not relate to substance, as this was the case for recommendations where the Government, owing to the constitutional separation of powers, did not have any mandate or possibility to exert influence on the process, such as the constitutional human rights revision. UN ولا يتعلق الاختلاف في معظم هذه المسائل بالجوهر، كما هو الحال بالنسبة للتوصيات التي لا تتمتع فيها الحكومة، بسبب فصل السلطات بموجب الدستور، بأي ولاية أو إمكانية للتأثير في العملية، مثل تنقيح الدستور في ضوء حقوق الإنسان.
    Nonetheless, most of these issues are rarely addressed by local law and progressive commercial law will often look to the practice as recorded in the ISP for guidance in such situations, especially with respect to cross border undertakings. UN ومع ذلك فان القانون المحلي قلما يتصدى لمعالجة معظم هذه المسائل ، كما أن القانون التجاري التقدمي سيعتبر الممارسة في الغالب على أنها مدونة في الممارسات الضامنة الدولية ﻷغراض التوجيه في مثل هذه الحالات ، خاصة فيما يتعلق بالتعهدات عبر الحدود .
    (58) The Commission notes that the United Nations Office on Drugs and Crime has prepared the 2004 Model Law on Extradition, which addresses most of these issues. UN (58) وتذكر اللجنة بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعد مشروع القانون النموذجي لعام 2004 بشأن تسليم المجرمين، الذي يتناول معظم هذه المسائل().
    most of these issues will need to be considered whether or not there is a contractual arrangement, and whether or not there is written agreement. UN وسيكون من الضروري النظر في معظم هذه القضايا بغض النظر عن وجود ترتيب تعاقدي أم لا، وبغض النظر عن وجود اتفاق كتابي أم لا.
    most of these issues will need to be considered whether or not there is a contractual arrangement, and whether or not there is written agreement. UN وسيكون من الضروري النظر في معظم هذه القضايا بغض النظر عن وجود ترتيب تعاقدي أم لا، وبغض النظر عن وجود اتفاق كتابي أم لا.
    most of these issues remain unresolved. UN وما زال معظم هذه القضايا بدون حل.
    most of these issues are of concern to ECOSOC. UN ومعظم هذه المسائل من الأمور التي يعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    To some extent, most of these issues are akin to issues discussed above in connection with authentication and cross-border recognition of electronic signatures (see paras. 7-13) or with liability and standards of conduct of information service providers (see paras. 18-21) above. UN ومعظم هذه المسائل مماثلة إلى حد ما للمسائل التي سبقت مناقشتها أعلاه بصدد توثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود (انظر الفقرات 7-13) أو بصدد مسؤولية مقدمي خدمات المعلومات ومعايير سلوكهم (انظر الفقرات 18-21 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus