At the heart of most of these measures will be the issue of financing. | UN | وستكون مسألة التمويل في صميم معظم هذه التدابير. |
It is expected that most of these measures will be operational by early next year. | UN | ومن المتوقع أن تدخل معظم هذه التدابير طور التنفيذ في مطلع العام المقبل. |
most of these measures concerned child-care facilities and some attempts to socialize domestic labour through the provision of kindergartens and child-kitchens, etc. | UN | وكانت معظم هذه التدابير تتعلق بمرافق رعاية اﻷطفال، وببعض المحاولات ﻹضفاء الاشتراكية على العمل المنزلي من خلال تهيئة رياض لﻷطفال ومطابخ لﻷطفال وغير ذلك. |
4. There is now a general agreement on most of these measures and more specifically on the need for diversification in Africa's commodity sector. | UN | ٤ - وهناك اﻵن اتفاق عام بشأن معظم هذه التدابير وبصورة أكثر تحديدا بشأن الحاجة الى تنويع قطاع السلع اﻷساسية في افريقيا. |
The Committee notes that most of these measures relate to the support component, particularly in the area of deployment of personnel and procurement. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن أغلب هذه التدابير تتصل بعنصر الدعم، لا سيما في مجال نشر الأفراد والمشتريات. |
most of these measures are taken under the Police Act of 2008, including the setting up of CCTV cameras to prevent crime on the streets. | UN | واتخذت معظم هذه التدابير بموجب قانون الشرطة للعام ٢٠٠٨، بما في ذلك تركيب كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة لأغراض الأمن بهدف منع وقوع الجرائم في الشوارع. |
most of these measures affect the cost of imports to a variable degree calculated on the basis of the existing difference between two prices for the same product, compared for control purposes. | UN | وتؤثر معظم هذه التدابير في تكلفة الواردات بدرجة متفاوتة تُحسب على أساس الفرق بين سعرين للمنتج الواحد ويقارن بينهما بغرض المراقبة. |
most of these measures are focused on dropouts and their parents, with the main goal being their return to the school. | UN | وتركز معظم هذه التدابير على الطلاب الذين يتسربون من المدارس ووالديهم، وهي تهدف أساساً إلى إعادة هؤلاء الطلاب إلى المدارس. |
most of these measures contain but a formal expression of intents and purposes, which are still far from being implemented in the various Brazilian regions marked by the inequality of living conditions as far as their social, economic, political, and cultural aspects are concerned. | UN | وتتضمن معظم هذه التدابير تعبيراً رسمياً عن النوايا والأهداف، التي لا تزال بعيدة عن التنفيذ في مختلف المناطق البرازيلية التي تتسم بعدم المساواة في ظروف العيش بجوانبها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية. |
" As indicated above, most of these measures are applicable, regardless of the exclusive economic zone or the high seas nature of the fishery. | UN | " وكما ذكر من قبل، فإن معظم هذه التدابير قابلة للتطبيق بصرف النظر عن المنطقة الاقتصادية الخالصة أو عن كون مصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
30. While most of these measures are not gender-specific, women and men are affected differently by them because of their distinct roles and status. | UN | 30 - وفي حين أن معظم هذه التدابير لم تكن موجهة توجيها جنسانيا، إلا أن الرجال والنساء تأثروا بها تأثرا متفاوتا بسبب تباين أدوارهم وأوضاعهم. |
most of these measures were implemented. | UN | وقد نُفذت معظم هذه التدابير. |
106. The impact of most of these measures needs to be kept under review during 2011-2012 when a large number of new United Nations Development Assistance Frameworks are to be developed. | UN | 106 - وينبغي إبقاء تأثير معظم هذه التدابير قيد الاستعراض خلال الفترة 2011-2012 لدى العمل على وضع عدد كبير من الأطر الجديدة لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Numerous challenges remain, however, and most of these measures have not been accompanied by structural reforms likely to produce lasting results in the field of human rights. | UN | ومع ذلك، لا تزال عدة تحديات قائمة، ولم تصاحب أغلب هذه التدابير إصلاحاتٌ هيكلية تمكن من تحقيق نتائج مستدامة في مجال حقوق الإنسان. |
Notice that most of these measures are actually aimed at reducing damage – for example, climate change, military conflict, and financial crime – that otherwise results from rich countries’ conduct. “Do no harm” is as good a principle here as it is in medicine. | News-Commentary | ومن الملاحظ هنا أن أغلب هذه التدابير تهدف في واقع الأمر إلى الحد من الأضرار ــ على سبيل المثال تغير المناخ، والنزاعات العسكرية، والجرائم المالية ــ الناشئة عن سلوك الدول الغنية. ولا تقل أهمية مبدأ "لا ضرر ولا ضرار" هنا عن أهميته في الطب. |